تادسدن
ظاهر
مصدر «تَأَدِسْدَن» بهمعنی «مورد آدرسیافته قرار دادن» میباشد؛ بهعبارتی دیگر، فرایندی که در آن آدرس مکان یا موقعیت به چیزی داده بشود. این مصدر از «تـ [※ پیشوند «تَـ» یک «وَنْدامو» برای قرار دادن «مفعول» در نقش «فاعل» مصدر پایه میباشد؛ مثل: «تَأَدِسْدَن ([؟] مورد آدرسیافته قرار دادن)» و «تَخَبَرْدَن ([؟] مورد باخبر شده قرار دادن)»] + ـادسدن» ساختهشده است.
; بنهای تصریفی «تَأَدِسْدَن»
بنهای تصریفی «تَأَدِسْدَن» بهگونه زیر ساخته میشوند:
- بُنْپیشْگُذَشْتِه [※ پایه فعلهای گذشته در گذشته] : تعویض مَصْدَرْنَما «ـدن» با «ـتِد» ← «تَأَدِسْتِد»
- بُنْگُذَشْتِه [※ پایه فعل ماضی] : مصدر بدون «ن» مَصْدَرْنَما ← «تَأَدِسْد»
- بُنْپَسْگُذَشْتِه [※ پایه فعلهای آینده در گذشته] : تعویض مَصْدَرْنَما «ـدن» با «ـتِن» ← «تَأَدِسْتِن»
- بُنْکُنون [※ پایه فعل مضارع] : مصدر بدون مَصْدَرْنَما ← «تَأَدِس»
- بُنْپیشْآیَنْدِه [※ پایه فعلهای گذشته در آینده] : تعویض مَصْدَرْنَما با «ـنِت» ← «تَأَدِسْنِت»
- بُنْآیَنْدِه [※ پایه فعل آینده] : مصدر بدون «د» مَصْدَرْنَما ← «تَأَدِسْن»
- بُنْپَسْآیَنْدِه [※ پایه فعلهای آینده در آینده] : تعویض مَصْدَرْنَما با «ـنِن» ← «تَأَدِسْنِن»
فارسی
همچنین ببین: أَدِسْدَن ([؟] مورد آدرسیافتن قرار دادن)؛ أَدِسانْدَن ([؟] مورد آدرسیافتهشده قرار دادن)؛ اُؤَدِسْدَن ([؟] مورد آدرسگرفتن قرار دادن)؛ اَدِسودَن ([؟] مورد آدرسگرفتن قرار دادن)؛ أودِسْدَن ([؟] مورد آدرسدرآمدن قرار دادن)؛ اِشْأَدِسْدَن ([؟] مورد آدرسدیدن قرار دادن)؛ أَداشِسْدَن ([؟] مورد آدرسدیدن قرار دادن)؛ أَدَتِسْدَن ([؟] مورد آدرسیافته قرار دادن)؛ اِشْأَدِسانْدَن ([؟] مورد آدرسدیدهشده قرار دادن)؛ أَداشِسانْدَن ([؟] مورد آدرسدیدهشده قرار دادن)؛ اِشْأَدِسُؤانْدَن ([؟] مورد آدرسگیریشده قرار دادن)؛ أَداشِسْوانْدَن ([؟] مورد آدرسگیریشده قرار دادن)
مصدر
- ️تلفظ: /تَأَدِسْدَن/📥 ریشهشناسی: تـ [※ پیشوند «تَـ» یک «وَنْدامو» برای قرار دادن «مفعول» در نقش «فاعل» مصدر پایه میباشد؛ مثل: «تَأَدِسْدَن ([؟] مورد آدرسیافته قرار دادن)» و «تَخَبَرْدَن ([؟] مورد باخبر شده قرار دادن)»] + ـادسدن❖ | همردیف(های) «تادسدن»: ربطاء:تادسدن/هر | هممعنی(های) «تادسدن»: أَدَتِسْدَن ([؟] مورد آدرسیافته قرار دادن)
- مَصْدَر عَمَلی ناصَریح کُنایی کُنادین عَلِنِئا آمویاءی عَمَلاءی تَکُنین «أَدِسْدَن»: [💬به زبان ساده: «مورد آدرسیافته قرار دادن»]
- مثال. پایتون باسِل ([؟] بهوسیله؛ باکمک) تَأَدِسْدَن (؟ مورد آدرسیافته قرار دادن)
0x100بِمِل ([؟] به مفعولیت (به عملگیرندگی)) یِه ([؟] یک (حرف تعریف نامعین مفرد)) شیء، خانه نخست شیء هه ([؟] مذکور؛ یادشده) را میاِشارانَد ([؟] مورد اشارهگرفتهشده قرار میدهد).ترجمه: پایتون با آدرسدهی کردن0x100به یک شیء، به خانه نخست آن شیء اشاره میکند.
- مثال. پایتون باسِل ([؟] بهوسیله؛ باکمک) تَأَدِسْدَن (؟ مورد آدرسیافته قرار دادن)
عملواژه
- ️تلفظ: /تَأَدِسْدَن/📥 بن ماضی، مضارع، و آینده مصدر «تادسدن»: ▶ بن گذشته در گذشته «تادسدن»: «تَأَدِسْتِد»؛ بن گذشته «تادسدن»: ↦«تَأَدِسْد»↤؛ بن آینده در گذشته «تادسدن»: «تَأَدِسْتِن»⟼«تَأَدِس» (بنکنون «تادسدن»)، ⟻؛ بن گذشته در آینده «تادسدن»: «تَأَدِسْنِت»؛ بن آینده «تادسدن»: ↦«تَأَدِسْن»؛ بن آینده در آینده «تادسدن»: ↤«تَأَدِسْنِن»◀
- عَمَلْواژه ناصَریح کُنایی کُنادین عَلِنِئا آمویاءی عَمَلاءی تَکُنین «أَدِسْدَن»: [💬به زبان ساده: «مورد آدرسیافته قرار دادن»]
- مثال. پایتون
0x100را بِمِل ([؟] به مفعولیت (به عملگیرندگی)) شیء هه ([؟] مذکور؛ یادشده) تَأَدِسْد (؟ مورد آدرسیافته قرار داد).ترجمه: پایتون0x100را به آن شیء آدرسدهی کرد.
- مثال. پایتون
| عَمَلْواژههای اَنِجاءی فَرْمانی سادی «تَأَدِسْدَن»「؟」 🎯 💡 🌟 | |||||||
| نَهادْنَما | تَکْتایی | جَمِعْتایی | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| یکم [※ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «من» است.] | دوم [※ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تو» است.] | سوم [※ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «او» است.] | یکم [※ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «مَنان ([؟] ما (ضمیر اول شخص جمع))» است.] | دوم [※ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تُویان ([؟] شما (ضمیر دوم شخص جمع))» است.] | سوم [※ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «اویان ([؟] آنها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی))» است.] | ||
| مُثْبَت [※ فراثاء:عملواژه/فرمانی/مثبت] | - | آواثاء:بتادس | - | - | آواثاء:بتادسید | - | |
| طَرْدی [※ فراثاء:عملواژه/فرمانی/منفی/طردی] | - | آواثاء:نتادس | - | - | آواثاء:نتادسید | - | |
| حَذَری [※ فراثاء:عملواژه/فرمانی/منفی/حذری] | - | آواثاء:ناتادس | - | - | آواثاء:ناتادسید | - | |
ترجمه
مصدر تَکُنین «أَدِسْدَن (؟ مورد آدرسیافتن قرار دادن)»
- ترجمه (معادل) انگلیسی «تادسدن»: To reference؛ ترجمه (معادل) انگلیسی «تادسدن»: To point to
ردهها:
- صفحههای دارای پیوند خراب به پرونده
- واژهها
- واژه فارسی
- مصدر فارسی
- مصدر فارسی عملی
- مصدر فارسی عملی ناصریح
- مصدر فارسی عملی کنایی
- مصدر فارسی عملی کنادین
- مصدر فارسی عملی علنئا
- مصدر فارسی عملی ناصریح کنایی
- مصدر فارسی عملی ناصریح کنادین
- مصدر فارسی عملی ناصریح علنئا
- مصدر فارسی عملی کنایی کنادین
- مصدر فارسی عملی کنایی علنئا
- مصدر فارسی عملی کنادین علنئا
- مصدر فارسی عملی ناصریح کنایی کنادین
- مصدر فارسی عملی ناصریح کنایی علنئا
- مصدر فارسی عملی ناصریح کنادین علنئا
- مصدر فارسی عملی کنایی کنادین علنئا
- مصدر فارسی عملی ناصریح کنایی کنادین علنئا
- مصدر فارسی آمویاءی
- مصدر فارسی آمویاءی عملاءی
- مصدر فارسی آمویاءی تکنین
- مصدر فارسی آمویاءی عملاءی تکنین