ادتسدن

نسخهٔ تاریخ ‏۵ اردیبهشت ۱۴۰۵، ساعت ۰۹:۴۳ توسط Hakhsin (بحث | مشارکت‌ها) (آغزدن)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)

مصدر «أَدَتِسْدَن» به‌معنی «مورد آدرس‌یافته قرار دادن» می‌باشد؛ به‌عبارتی دیگر، فرایندی که در آن آدرس مکان یا موقعیت به چیزی داده بشود. این مصدر از «أ-د-س × **ـتـ*ـدن [ الگو «**ـتـ*ـدن» یک «شالویاء» بر وزن «فَعَتِلْدَن» است؛ که مانند «وَنْدامو تـ»، برای قرار دادن «مفعول» در نقش «فاعل» مصدر پایه استفاده می‌شود؛ مثل: «أَضَتِفْدَن ([؟] مورد اضافه‌یافته قرار دادن)» و «أَدَتِسْدَن ([؟] مورد آدرس‌یافته قرار دادن)»] » ساخته‌شده است.

; بن‌های تصریفی «أَدَتِسْدَن»

بن‌های تصریفی «أَدَتِسْدَن» به‌گونه زیر ساخته می‌شوند:

  • بُنْ‌پیشْگُذَشْتِه [ پایه فعل‌های گذشته در گذشته] : تعویض مَصْدَرْنَما «ـدن» با «ـتِد» ← «أَدَتِسْتِد»
  • بُنْ‌گُذَشْتِه [ پایه فعل ماضی] : مصدر بدون «ن» مَصْدَرْنَما ← «أَدَتِسْد»
  • بُنْ‌پَسْگُذَشْتِه [ پایه فعل‌های آینده در گذشته] : تعویض مَصْدَرْنَما «ـدن» با «ـتِن» ← «أَدَتِسْتِن»
  • بُنْ‌کُنون [ پایه فعل مضارع] : مصدر بدون مَصْدَرْنَما ← «أَدَتِس»
  • بُنْ‌پیشْآیَنْدِه [ پایه فعل‌های گذشته در آینده] : تعویض مَصْدَرْنَما با «ـنِت» ← «أَدَتِسْنِت»
  • بُنْ‌آیَنْدِه [ پایه فعل آینده] : مصدر بدون «د» مَصْدَرْنَما ← «أَدَتِسْن»
  • بُنْ‌پَسْآیَنْدِه [ پایه فعل‌های آینده در آینده] : تعویض مَصْدَرْنَما با «ـنِن» ← «أَدَتِسْنِن»

فارسی

🕸️ همچنین ببین: أَدِسْدَن ([؟] مورد آدرس‌یافتن قرار دادن)؛ أَدِسانْدَن ([؟] مورد آدرس‌یافته‌شده قرار دادن)؛ اُؤَدِسْدَن ([؟] مورد آدرس‌گرفتن قرار دادن)؛ اَدِسودَن ([؟] مورد آدرس‌گرفتن قرار دادن)؛ أودِسْدَن ([؟] مورد آدرس‌درآمدن قرار دادن)؛ اِشْأَدِسْدَن ([؟] مورد آدرس‌دیدن قرار دادن)؛ أَداشِسْدَن ([؟] مورد آدرس‌دیدن قرار دادن)؛ تَأَدِسْدَن ([؟] مورد آدرس‌یافته قرار دادن)؛ اِشْأَدِسانْدَن ([؟] مورد آدرس‌دیده‌شده قرار دادن)؛ أَداشِسانْدَن ([؟] مورد آدرس‌دیده‌شده قرار دادن)؛ اِشْأَدِسُؤانْدَن ([؟] مورد آدرس‌گیری‌شده قرار دادن)؛ أَداشِسْوانْدَن ([؟] مورد آدرس‌گیری‌شده قرار دادن)

مصدر

  1. مَصْدَر عَمَلی ناصَریح کُنایی کُنادین عَلِنِئا شالویاءی عَمَلاءی فَعَتِلین «أَدِسْدَن»:‌ [💬به زبان ساده: «مورد آدرس‌یافته قرار دادن»]
    🚀مثال. پایتون باسِل ([؟] به‌وسیله؛ باکمک) أَدَتِسْدَن (؟ مورد آدرس‌یافته قرار دادن) 0x100 بِمِل ([؟] به مفعولیت (به عمل‌گیرندگی)) یِه ([؟] یک (حرف تعریف نامعین مفرد)) شیء، خانه نخست شیء هه ([؟] مذکور؛ یادشده) را می‌اِشارانَد ([؟] مورد اشاره‌گرفته‌شده قرار می‌دهد).🌐ترجمه: پایتون با آدرس‌دهی کردن 0x100 به یک شیء، به خانه نخست آن شیء اشاره می‌کند.

عملواژه

  • 🗣تلفظ: /أَدَتِسْدَن/📥 بن ماضی، مضارع، و آینده مصدر «ادتسدن»: بن گذشته در گذشته «ادتسدن»: «أَدَتِسْتِد»؛ بن گذشته «ادتسدن»: «أَدَتِسْد»؛ بن آینده در گذشته «ادتسدن»: «أَدَتِسْتِن»«أَدَتِس» (بن‌کنون «ادتسدن»)، ؛ بن گذشته در آینده «ادتسدن»: «أَدَتِسْنِت»؛ بن آینده «ادتسدن»: «أَدَتِسْن»؛ بن آینده در آینده «ادتسدن»: «أَدَتِسْنِن»
  1. عَمَلْواژه ناصَریح کُنایی کُنادین عَلِنِئا شالویاءی عَمَلاءی فَعَتِلین «أَدِسْدَن»:‌ [💬به زبان ساده: «مورد آدرس‌یافته قرار دادن»]
    🚀مثال. پایتون 0x100 را بِمِل ([؟] به مفعولیت (به عمل‌گیرندگی)) شیء هه ([؟] مذکور؛ یادشده) أَدَتِسْد (؟ مورد آدرس‌یافته قرار داد).🌐ترجمه: پایتون 0x100 را به آن شیء آدرس‌دهی کرد.
عَمَلْواژه‌های اَنِجاءی نافَرْجامی سادی «أَدَتِسْدَن»「؟」 🎯 💡 🌟
نَهادْنَما تَکْتایی جَمِعْتایی
یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «من» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تو» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «او» است.] یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «مَنان ([؟] ما (ضمیر اول شخص جمع))» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تُویان ([؟] شما (ضمیر دوم شخص جمع))» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «اویان ([؟] آن‌ها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی))» است.]
قبل پیشْگُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پیشگذشته] آواثاء:ادتستدم آواثاء:ادتستدی أَدَتِسْتِد آواثاء:ادتستدیم آواثاء:ادتستدید آواثاء:ادتستدند
گُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/گذشته] آواثاء:ادتسدم آواثاء:ادتسدی أَدَتِسْد آواثاء:ادتسدیم آواثاء:ادتسدید آواثاء:ادتسدند
پَسْگُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پسگذشته] آواثاء:ادتستنم آواثاء:ادتستنی آواثاء:ادتستند آواثاء:ادتستنیم آواثاء:ادتستنید آواثاء:ادتستنند
حال کُنون [ فراثاء:عملواژه/زمانما/کنون] آواثاء:ادتسم آواثاء:ادتسی آواثاء:ادتسَد آواثاء:ادتسیم آواثاء:ادتسید آواثاء:ادتسند
بعد پیشْآیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پیشآینده] آواثاء:ادتسنتم آواثاء:ادتسنتی أَدَتِسْنِت آواثاء:ادتسنتیم آواثاء:ادتسنتید آواثاء:ادتسنتند
آیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/آینده] آواثاء:ادتسنم آواثاء:ادتسنی آواثاء:ادتسنَد آواثاء:ادتسنیم آواثاء:ادتسنید آواثاء:ادتسنند
پَسْآیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پسآینده] آواثاء:ادتسننم آواثاء:ادتسننی آواثاء:ادتسننَد آواثاء:ادتسننیم آواثاء:ادتسننید آواثاء:ادتسننند
عَمَلْواژه‌های اَنِجاءی فَرْمانی سادی «أَدَتِسْدَن»「؟」 🎯 💡 🌟
نَهادْنَما تَکْتایی جَمِعْتایی
یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «من» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تو» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «او» است.] یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «مَنان ([؟] ما (ضمیر اول شخص جمع))» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تُویان ([؟] شما (ضمیر دوم شخص جمع))» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «اویان ([؟] آن‌ها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی))» است.]
مُثْبَت [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/مثبت] - آواثاء:بادتس - - آواثاء:بادتسید -
طَرْدی [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/منفی/طردی] - آواثاء:نادتس - - آواثاء:نادتسید -
حَذَری [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/منفی/حذری] - آواثاء:ناادتس - - آواثاء:ناادتسید -

ترجمه

مصدر فَعَتِلین «أَدِسْدَن (؟ مورد آدرس‌یافتن قرار دادن)»
  • ترجمه (معادل) انگلیسی «ادتسدن»: To reference؛ ترجمه (معادل) انگلیسی «ادتسدن»: To point to