مصدر «أَرِمانْدَن» به‌معنی «مورد آرامش‌یافته‌شده قرار دادن» می‌باشد؛ به‌عبارتی دیگر، فرایندی که در آن وضعیت (حالت درونی) کسی یا چیزی آرام بشود. این مصدر از «ارمـ + ـانـ [ میانوند «ـانـ» یک «سانَّما» است، و برای نشان‌دادن عامل انگیزی، استفاده می‌شود؛ مثل: «قَبِلانْدَن ([؟] مورد قبول‌یافته شدن قرار دادن)» و «أَرِمانْدَن ([؟] مورد آرامش‌یافته‌شده قرار دادن)»] + ـدن [ پسوند «ـدن» که «مَصْدَرْنَما» نامیده می‌شود، نمایانگر مصدر بودن یک واژه است.] » ساخته‌شده است.

; بن‌های تصریفی «أَرِمانْدَن»

بن‌های تصریفی «أَرِمانْدَن» به‌گونه زیر ساخته می‌شوند:

  • بُنْ‌پیشْگُذَشْتِه [ پایه فعل‌های گذشته در گذشته] : تعویض مَصْدَرْنَما «ـدن» با «ـتِد» ← «أَرِمانْتِد»
  • بُنْ‌گُذَشْتِه [ پایه فعل ماضی] : مصدر بدون «ن» مَصْدَرْنَما ← «أَرِمانْد»
  • بُنْ‌پَسْگُذَشْتِه [ پایه فعل‌های آینده در گذشته] : تعویض مَصْدَرْنَما «ـدن» با «ـتِن» ← «أَرِمانْتِن»
  • بُنْ‌کُنون [ پایه فعل مضارع] : مصدر بدون مَصْدَرْنَما ← «أَرِمان»
  • بُنْ‌پیشْآیَنْدِه [ پایه فعل‌های گذشته در آینده] : تعویض مَصْدَرْنَما با «ـنِت» ← «أَرِمانْنِت»
  • بُنْ‌آیَنْدِه [ پایه فعل آینده] : مصدر بدون «د» مَصْدَرْنَما ← «أَرِمانْن»
  • بُنْ‌پَسْآیَنْدِه [ پایه فعل‌های آینده در آینده] : تعویض مَصْدَرْنَما با «ـنِن» ← «أَرِمانْنِن»

فارسی

🕸️ همچنین ببین: أَرِمْدَن ([؟] مورد آرامیت‌یافتن قرار دادن)؛ أَرِمودَن ([؟] مورد آرامیت‌گرفتن قرار دادن)؛ أورِمْدَن ([؟] مورد آرامش‌گرفتن قرار دادن)؛ اِشْأَرِمْدَن ([؟] مورد آرامش‌دیدن قرار دادن)؛ أَراشِمْدَن ([؟] مورد آرامش‌دیدن قرار دادن)؛ اُؤِشْأَرِمْدَن ([؟] مورد آرامش‌بخش‌یافتن قرار دادن)؛ تَأَرِمْدَن ([؟] مورد آرامش‌یافته قرار دادن)؛ أَرَتِمْدَن ([؟] مورد آرامش‌یافته قرار دادن)؛ اِشْأَرِمانْدَن ([؟] مورد آرامش‌دیده‌شده قرار دادن)؛ أَراشِمانْدَن ([؟] مورد آرامش‌دیده‌شده قرار دادن)؛ اُؤِشْأَرِمانْدَن ([؟] مورد آرام‌کردن قرار دادن)؛ آرِمْدَن ([؟] مورد آرام‌کردن قرار دادن)

مصدر

  1. مَصْدَر عَمَلی ناصَریح اَنْگیزی سَبَبی کُنادین عَلِنِئا «أَرِمْدَن»:‌ [💬به زبان ساده: «مورد آرامش‌یافته‌شده قرار دادن»]
    🚀مثال. برای أَرِمانْدَن (؟ مورد آرامش‌یافته‌شده قرار دادن) دَإِباناء ([؟] خُلقیت‌ده (رفتاری که بشود؛ رفتار)) اَت ([؟] تو)، یِتی ([؟] میزان کمی) مهربانی را بِعِلَش ([؟] به عاملیت آن (به عمل‌کنندگی آن)) بِأَضِفان ([؟] مورد اضافه‌یافته‌شده قرار بده).🌐ترجمه: برای آرام کردن رفتارت، کمی مهربانی به آن اضافه کن.

عملواژه

  • 🗣تلفظ: /أَرِمانْدَن/📥 بن ماضی، مضارع، و آینده مصدر «ارماندن»: بن گذشته در گذشته «ارماندن»: «أَرِمانْتِد»؛ بن گذشته «ارماندن»: «أَرِمانْد»؛ بن آینده در گذشته «ارماندن»: «أَرِمانْتِن»«أَرِمان» (بن‌کنون «ارماندن»)، ؛ بن گذشته در آینده «ارماندن»: «أَرِمانْنِت»؛ بن آینده «ارماندن»: «أَرِمانْن»؛ بن آینده در آینده «ارماندن»: «أَرِمانْنِن»
  1. عَمَلْواژه ناصَریح اَنْگیزی سَبَبی کُنادین عَلِنِئا «أَرِمْدَن»:‌ [💬به زبان ساده: «مورد آرامش‌یافته‌شده قرار دادن»]
    🚀مثال. علی دَإِباناء ([؟] خُلقیت‌ده (رفتاری که بشود؛ رفتار)) اَش ([؟] مال آن؛ آن را) را بِعِل ([؟] به عاملیت (به عمل‌کنندگی)) مهربانی أَرِمانْد (؟ مورد آرامش‌یافته‌شده قرار داد).🌐ترجمه: علی رفتارش را به‌وسیله مهربانی آرام کرد.
عَمَلْواژه‌های اَنِجاءی نافَرْجامی سادی «أَرِمانْدَن»「؟」 🎯 💡 🌟
نَهادْنَما تَکْتایی جَمِعْتایی
یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «من» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تو» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «او» است.] یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «مَنان ([؟] ما (ضمیر اول شخص جمع))» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تُویان ([؟] شما (ضمیر دوم شخص جمع))» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «اویان ([؟] آن‌ها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی))» است.]
قبل پیشْگُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پیشگذشته] آواثاء:ارمانتدم آواثاء:ارمانتدی أَرِمانْتِد آواثاء:ارمانتدیم آواثاء:ارمانتدید آواثاء:ارمانتدند
گُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/گذشته] آواثاء:ارماندم آواثاء:ارماندی أَرِمانْد آواثاء:ارماندیم آواثاء:ارماندید أَرِمانْدَنْد
پَسْگُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پسگذشته] آواثاء:ارمانتنم آواثاء:ارمانتنی آواثاء:ارمانتند آواثاء:ارمانتنیم آواثاء:ارمانتنید آواثاء:ارمانتنند
حال کُنون [ فراثاء:عملواژه/زمانما/کنون] آواثاء:ارمانم آواثاء:ارمانی آواثاء:ارمانَد آواثاء:ارمانیم آواثاء:ارمانید آواثاء:ارمانند
بعد پیشْآیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پیشآینده] آواثاء:ارماننتم آواثاء:ارماننتی أَرِمانْنِت آواثاء:ارماننتیم آواثاء:ارماننتید آواثاء:ارماننتند
آیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/آینده] آواثاء:ارماننم آواثاء:ارماننی آواثاء:ارماننَد آواثاء:ارماننیم آواثاء:ارماننید آواثاء:ارماننند
پَسْآیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پسآینده] آواثاء:ارمانننم آواثاء:ارمانننی آواثاء:ارمانننَد آواثاء:ارمانننیم آواثاء:ارمانننید آواثاء:ارمانننند
عَمَلْواژه‌های اَنِجاءی فَرْمانی سادی «أَرِمانْدَن»「؟」 🎯 💡 🌟
نَهادْنَما تَکْتایی جَمِعْتایی
یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «من» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تو» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «او» است.] یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «مَنان ([؟] ما (ضمیر اول شخص جمع))» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تُویان ([؟] شما (ضمیر دوم شخص جمع))» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «اویان ([؟] آن‌ها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی))» است.]
مُثْبَت [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/مثبت] - آواثاء:بارمان - - آواثاء:بارمانید -
طَرْدی [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/منفی/طردی] - آواثاء:نارمان - - آواثاء:نارمانید -
حَذَری [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/منفی/حذری] - آواثاء:ناارمان - - آواثاء:ناارمانید -

ترجمه

مصدر اَنْگیزی «أَرِمْدَن (؟ مورد آرامیت‌یافتن قرار دادن)»
  • ترجمه (معادل) انگلیسی «ارماندن»: To soothe؛ ترجمه (معادل) انگلیسی «ارماندن»: To calm