اوشارماندن
مصدر «اُؤِشْأَرِمانْدَن» بهمعنی «مورد آرامکردن قرار دادن» میباشد؛ بهعبارتی دیگر، فرایندی که در آن حالت درونی کسی یا چیزی آرام بشود. این مصدر از «اوشآرمـ + ـانـ [※ میانوند «ـانـ» یک «سانَّما» است، و برای نشاندادن عامل انگیزی، استفاده میشود؛ مثل: «قَبِلانْدَن ([؟] مورد قبولیافته شدن قرار دادن)» و «أَرِمانْدَن ([؟] مورد آرامشیافتهشده قرار دادن)»] + ـدن [※ پسوند «ـدن» که «مَصْدَرْنَما» نامیده میشود، نمایانگر مصدر بودن یک واژه است.] » ساختهشده است.
; بنهای تصریفی «اُؤِشْأَرِمانْدَن»
بنهای تصریفی «اُؤِشْأَرِمانْدَن» بهگونه زیر ساخته میشوند:
- بُنْپیشْگُذَشْتِه [※ پایه فعلهای گذشته در گذشته] : تعویض مَصْدَرْنَما «ـدن» با «ـتِد» ← «اُؤِشْأَرِمانْتِد»
- بُنْگُذَشْتِه [※ پایه فعل ماضی] : مصدر بدون «ن» مَصْدَرْنَما ← «اُؤِشْأَرِمانْد»
- بُنْپَسْگُذَشْتِه [※ پایه فعلهای آینده در گذشته] : تعویض مَصْدَرْنَما «ـدن» با «ـتِن» ← «اُؤِشْأَرِمانْتِن»
- بُنْکُنون [※ پایه فعل مضارع] : مصدر بدون مَصْدَرْنَما ← «اُؤِشْأَرِمان»
- بُنْپیشْآیَنْدِه [※ پایه فعلهای گذشته در آینده] : تعویض مَصْدَرْنَما با «ـنِت» ← «اُؤِشْأَرِمانْنِت»
- بُنْآیَنْدِه [※ پایه فعل آینده] : مصدر بدون «د» مَصْدَرْنَما ← «اُؤِشْأَرِمانْن»
- بُنْپَسْآیَنْدِه [※ پایه فعلهای آینده در آینده] : تعویض مَصْدَرْنَما با «ـنِن» ← «اُؤِشْأَرِمانْنِن»
فارسی
همچنین ببین: أَرِمْدَن ([؟] مورد آرامیتیافتن قرار دادن)؛ أَرِمانْدَن ([؟] مورد آرامشیافتهشده قرار دادن)؛ أَرِمودَن ([؟] مورد آرامیتگرفتن قرار دادن)؛ أورِمْدَن ([؟] مورد آرامشگرفتن قرار دادن)؛ اِشْأَرِمْدَن ([؟] مورد آرامشدیدن قرار دادن)؛ أَراشِمْدَن ([؟] مورد آرامشدیدن قرار دادن)؛ اُؤِشْأَرِمْدَن ([؟] مورد آرامشبخشیافتن قرار دادن)؛ تَأَرِمْدَن ([؟] مورد آرامشیافته قرار دادن)؛ أَرَتِمْدَن ([؟] مورد آرامشیافته قرار دادن)؛ اِشْأَرِمانْدَن ([؟] مورد آرامشدیدهشده قرار دادن)؛ أَراشِمانْدَن ([؟] مورد آرامشدیدهشده قرار دادن)؛ آرِمْدَن ([؟] مورد آرامکردن قرار دادن)
مصدر
- ️تلفظ: /اُؤِشْأَرِمانْدَن/📥 ریشهشناسی: اوشآرمـ + ـانـ [※ میانوند «ـانـ» یک «سانَّما» است، و برای نشاندادن عامل انگیزی، استفاده میشود؛ مثل: «قَبِلانْدَن ([؟] مورد قبولیافته شدن قرار دادن)» و «أَرِمانْدَن ([؟] مورد آرامشیافتهشده قرار دادن)»] + ـدن [※ پسوند «ـدن» که «مَصْدَرْنَما» نامیده میشود، نمایانگر مصدر بودن یک واژه است.] ❖ | متضاد «اوشارماندن»: ربطاء:اوشارماندن/ضد | هممعنی(های) «اوشارماندن»: آرِمْدَن ([؟] مورد آرامکردن قرار دادن)
- مَصْدَر عَمَلی ناصَریح اَنْگیزی سَبَبی کُنادین عَلِنِئا «اُؤِشْأَرِمْدَن»: [💬به زبان ساده: «مورد آرامکردن قرار دادن»]
عملواژه
- ️تلفظ: /اُؤِشْأَرِمانْدَن/📥 بن ماضی، مضارع، و آینده مصدر «اوشارماندن»: ▶ بن گذشته در گذشته «اوشارماندن»: «اُؤِشْأَرِمانْتِد»؛ بن گذشته «اوشارماندن»: ↦«اُؤِشْأَرِمانْد»↤؛ بن آینده در گذشته «اوشارماندن»: «اُؤِشْأَرِمانْتِن»⟼«اُؤِشْأَرِمان» (بنکنون «اوشارماندن»)، ⟻؛ بن گذشته در آینده «اوشارماندن»: «اُؤِشْأَرِمانْنِت»؛ بن آینده «اوشارماندن»: ↦«اُؤِشْأَرِمانْن»؛ بن آینده در آینده «اوشارماندن»: ↤«اُؤِشْأَرِمانْنِن»◀
- عَمَلْواژه ناصَریح اَنْگیزی سَبَبی کُنادین عَلِنِئا «اُؤِشْأَرِمْدَن»: [💬به زبان ساده: «مورد آرامکردن قرار دادن»]
- مثال. دختر بچهها پدر اِشان ([؟] آنها/خودشان) را اُؤِشْأَرِمانْدَنْد (؟ مورد آرامکردن قرار دادند).ترجمه: دختر بچهها پدرشان را آرام کردند.
| عَمَلْواژههای اَنِجاءی فَرْمانی سادی «اُؤِشْأَرِمانْدَن»「؟」 🎯 💡 🌟 | |||||||
| نَهادْنَما | تَکْتایی | جَمِعْتایی | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| یکم [※ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «من» است.] | دوم [※ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تو» است.] | سوم [※ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «او» است.] | یکم [※ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «مَنان ([؟] ما (ضمیر اول شخص جمع))» است.] | دوم [※ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تُویان ([؟] شما (ضمیر دوم شخص جمع))» است.] | سوم [※ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «اویان ([؟] آنها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی))» است.] | ||
| مُثْبَت [※ فراثاء:عملواژه/فرمانی/مثبت] | - | آواثاء:باوشارمان | - | - | آواثاء:باوشارمانید | - | |
| طَرْدی [※ فراثاء:عملواژه/فرمانی/منفی/طردی] | - | آواثاء:ناوشارمان | - | - | آواثاء:ناوشارمانید | - | |
| حَذَری [※ فراثاء:عملواژه/فرمانی/منفی/حذری] | - | آواثاء:نااوشارمان | - | - | آواثاء:نااوشارمانید | - | |
ترجمه
مصدر اَنْگیزی «اُؤِشْأَرِمْدَن (؟ مورد آرامشبخشیافتن قرار دادن)»
- ترجمه (معادل) انگلیسی «اوشارماندن»: To cause to be calmed؛ ترجمه (معادل) انگلیسی «اوشارماندن»: To bring about calming