پرش به محتوا

اشتمسدن

از واژسین
نسخهٔ تاریخ ‏۱۳ فروردین ۱۴۰۵، ساعت ۱۹:۲۹ توسط Hakhsin (بحث | مشارکت‌ها) (آغزدن)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)

مصدر «اِشْتَمِسْدَن» به‌معنی «مورد تماس‌گیری‌دیدن قرار دادن» می‌باشد؛ به‌عبارتی دیگر، فرایندی که در آن «فاعل» با «مفعول» ، به‌قصد تبادل اطلاعات، تماس بگیرد. این مصدر از «اشـ [ پیشوند «اشـ» یک «وَنْدامو» برای بیان «فاعل» تجربه‌کننده یا بیننده بودن «مفعول» به‌مانند مفعول مصدر پایه، می‌باشد؛ مثل: «اِشْأَدِسْدَن ([؟] مورد آدرس‌دیدن قرار دادن)» و «اِشْلَوِیْدَن ([؟] مورد لورفته‌دیدن قرار دادن)»] + ـتمسدن» ساخته‌شده است.

; بن‌های تصریفی «اِشْتَمِسْدَن»

بن‌های تصریفی «اِشْتَمِسْدَن» به‌گونه زیر ساخته می‌شوند:

  • بُنْ‌پیشْگُذَشْتِه [ پایه فعل‌های گذشته در گذشته] : تعویض مَصْدَرْنَما «ـدن» با «ـتِد» ← «اِشْتَمِسْتِد»
  • بُنْ‌گُذَشْتِه [ پایه فعل ماضی] : مصدر بدون «ن» مَصْدَرْنَما ← «اِشْتَمِسْد»
  • بُنْ‌پَسْگُذَشْتِه [ پایه فعل‌های آینده در گذشته] : تعویض مَصْدَرْنَما «ـدن» با «ـتِن» ← «اِشْتَمِسْتِن»
  • بُنْ‌کُنون [ پایه فعل مضارع] : مصدر بدون مَصْدَرْنَما ← «اِشْتَمِس»
  • بُنْ‌پیشْآیَنْدِه [ پایه فعل‌های گذشته در آینده] : تعویض مَصْدَرْنَما با «ـنِت» ← «اِشْتَمِسْنِت»
  • بُنْ‌آیَنْدِه [ پایه فعل آینده] : مصدر بدون «د» مَصْدَرْنَما ← «اِشْتَمِسْن»
  • بُنْ‌پَسْآیَنْدِه [ پایه فعل‌های آینده در آینده] : تعویض مَصْدَرْنَما با «ـنِن» ← «اِشْتَمِسْنِن»

فارسی

🕸️ همچنین ببین: تَمِسْدَن ([؟] مورد تماس‌یافتن قرار دادن)؛ اُتَمِسْدَن ([؟] مورد تماس‌گرفتن قرار دادن)؛ اُتَمِسانْدَن ([؟] معناء:اتمساندن)؛ اِشْتَمِسانْدَن ([؟] مورد تماس‌گیری‌دیده‌شده قرار دادن)

مصدر

  1. مَصْدَر عَمَلی ناصَریح کُنایی کُنادین عَلِنِئا آمویاءی عَمَلاءی اِشْکُنین «تَمِسْدَن»:‌ [💬به زبان ساده: «مورد تماس‌گیری‌دیدن قرار دادن»]
    🚀مثال. برای اِشْتَمِسْدَن (؟ مورد تماس‌گیری‌دیدن قرار دادن) حسن، اِنْفَمال ([؟] موبایل؛ گوشی) اَم ([؟] من/خودم) را بِبَهِران ([؟] مورد بهره‌گرفته‌شده قرار بده).🌐ترجمه: برای تماس گرفتن با حسن، از گوشی من استفاده کن.

عملواژه

  • 🗣تلفظ: /اِشْتَمِسْدَن/📥 بن ماضی، مضارع، و آینده مصدر «اشتمسدن»: بن گذشته در گذشته «اشتمسدن»: «اِشْتَمِسْتِد»؛ بن گذشته «اشتمسدن»: «اِشْتَمِسْد»؛ بن آینده در گذشته «اشتمسدن»: «اِشْتَمِسْتِن»«اِشْتَمِس» (بن‌کنون «اشتمسدن»)، ؛ بن گذشته در آینده «اشتمسدن»: «اِشْتَمِسْنِت»؛ بن آینده «اشتمسدن»: «اِشْتَمِسْن»؛ بن آینده در آینده «اشتمسدن»: «اِشْتَمِسْنِن»
  1. عَمَلْواژه ناصَریح کُنایی کُنادین عَلِنِئا آمویاءی عَمَلاءی اِشْکُنین «تَمِسْدَن»:‌ [💬به زبان ساده: «مورد تماس‌گیری‌دیدن قرار دادن»]
    🚀مثال. دیروز حسن را باسِل ([؟] به‌وسیله؛ باکمک) اِنْفَمال ([؟] موبایل؛ گوشی) اَم ([؟] من/خودم) اِشْتَمِسْدَم (؟ مورد تماس‌گیری‌دیدن قرار دادم).🌐ترجمه: دیروز با گوشیم با حسن تماس گرفتم.
عَمَلْواژه‌های اَنِجاءی نافَرْجامی سادی «اِشْتَمِسْدَن»「؟」 🎯 💡 🌟
نَهادْنَما تَکْتایی جَمِعْتایی
یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «من» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تو» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «او» است.] یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «مَنان ([؟] ما (ضمیر اول شخص جمع))» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تُویان ([؟] شما (ضمیر دوم شخص جمع))» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «اویان ([؟] آن‌ها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی))» است.]
قبل پیشْگُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پیشگذشته] آواثاء:اشتمستدم آواثاء:اشتمستدی اِشْتَمِسْتِد آواثاء:اشتمستدیم آواثاء:اشتمستدید آواثاء:اشتمستدند
گُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/گذشته] اِشْتَمِسْدَم آواثاء:اشتمسدی اِشْتَمِسْد آواثاء:اشتمسدیم آواثاء:اشتمسدید آواثاء:اشتمسدند
پَسْگُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پسگذشته] آواثاء:اشتمستنم آواثاء:اشتمستنی آواثاء:اشتمستند آواثاء:اشتمستنیم آواثاء:اشتمستنید آواثاء:اشتمستنند
حال کُنون [ فراثاء:عملواژه/زمانما/کنون] اِشْتَمِسَم آواثاء:اشتمسی آواثاء:اشتمسَد آواثاء:اشتمسیم آواثاء:اشتمسید آواثاء:اشتمسند
بعد پیشْآیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پیشآینده] آواثاء:اشتمسنتم آواثاء:اشتمسنتی اِشْتَمِسْنِت آواثاء:اشتمسنتیم آواثاء:اشتمسنتید آواثاء:اشتمسنتند
آیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/آینده] آواثاء:اشتمسنم آواثاء:اشتمسنی آواثاء:اشتمسنَد آواثاء:اشتمسنیم آواثاء:اشتمسنید آواثاء:اشتمسنند
پَسْآیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پسآینده] آواثاء:اشتمسننم آواثاء:اشتمسننی آواثاء:اشتمسننَد آواثاء:اشتمسننیم آواثاء:اشتمسننید آواثاء:اشتمسننند
عَمَلْواژه‌های اَنِجاءی فَرْمانی سادی «اِشْتَمِسْدَن»「؟」 🎯 💡 🌟
نَهادْنَما تَکْتایی جَمِعْتایی
یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «من» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تو» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «او» است.] یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «مَنان ([؟] ما (ضمیر اول شخص جمع))» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تُویان ([؟] شما (ضمیر دوم شخص جمع))» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «اویان ([؟] آن‌ها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی))» است.]
مُثْبَت [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/مثبت] - آواثاء:باشتمس - - آواثاء:باشتمسید -
طَرْدی [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/منفی/طردی] - آواثاء:ناشتمس - - آواثاء:ناشتمسید -
حَذَری [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/منفی/حذری] - آواثاء:نااشتمس - - آواثاء:نااشتمسید -

ترجمه

مصدر اِشْکُنین «تَمِسْدَن (؟ مورد تماس‌یافتن قرار دادن)»
  • ترجمه (معادل) انگلیسی «اشتمسدن»: To contact؛ ترجمه (معادل) انگلیسی «اشتمسدن»: To reach out to