پرش به محتوا

تهدیدن

از واژسین
نسخهٔ تاریخ ‏۱۰ آذر ۱۴۰۴، ساعت ۱۰:۲۳ توسط Hakhsin (بحث | مشارکت‌ها) (آغزدن)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)

مصدر «تَهُدیدَن» به‌معنی «مورد هدایت‌گرفته قرار دادن» می‌باشد؛ به‌عبارتی دیگر، فرایندی که در آن کسی یا چیزی برای رسیدن به هدفی مورد هدایت‌شدن قرار بگیرد. این مصدر از «تـ [ پیشوند «تَـ» یک «وَنْدامو» برای قرار دادن «مفعول» در نقش «فاعل» مصدر پایه می‌باشد؛ مثل: «تَأَدِسْدَن ([؟] مورد آدرس‌یافته قرار دادن)» و «تَخَبَرْدَن ([؟] مورد باخبر شده قرار دادن)»] + هدیدن» ساخته‌شده است.

; بن‌های تصریفی «تَهُدیدَن»

بن‌های تصریفی «تَهُدیدَن» به‌گونه زیر ساخته می‌شوند:

  • بُنْ‌پیشْگُذَشْتِه [ پایه فعل‌های گذشته در گذشته] : تعویض مَصْدَرْنَما «ـدن» با «ـتِد» ← «تَهُدییْتِد»
  • بُنْ‌گُذَشْتِه [ پایه فعل ماضی] : مصدر بدون «ن» مَصْدَرْنَما ← «تَهُدید»
  • بُنْ‌پَسْگُذَشْتِه [ پایه فعل‌های آینده در گذشته] : تعویض مَصْدَرْنَما «ـدن» با «ـتِن» ← «تَهُدییْتِن»
  • بُنْ‌کُنون [ پایه فعل مضارع] : مصدر بدون مَصْدَرْنَما ← «تَهُد»
  • بُنْ‌پیشْآیَنْدِه [ پایه فعل‌های گذشته در آینده] : تعویض مَصْدَرْنَما با «ـنِت» ← «تَهُدییْنِت»
  • بُنْ‌آیَنْدِه [ پایه فعل آینده] : مصدر بدون «د» مَصْدَرْنَما ← «تَهُدین»
  • بُنْ‌پَسْآیَنْدِه [ پایه فعل‌های آینده در آینده] : تعویض مَصْدَرْنَما با «ـنِن» ← «تَهُدییْنِن»

فارسی

مصدر

  1. مَصْدَر عَمَلی ناصَریح کُنایی کُنادین عَلِنِئا آمویاءی عَمَلاءی تَکُنین «هُدیدَن»:‌ [💬به زبان ساده: «مورد هدایت‌گرفته قرار دادن»]
    🚀مثال. تَهُدیدَن (؟ مورد هدایت‌گرفته قرار دادن) گروه فَرْمِثَنْدِه‌ها ([؟] برنامه‌نویسی‌یافته‌کننده‌ها (برنامه‌نویس‌ها)) با حسن ئَد ([؟] است (فعل ربط)).🌐ترجمه: هدایت کردن گروه برنامه‌نویس‌ها با حسن است.

عملواژه

  • 🗣تلفظ: /تَهُدیدَن/📥 بن ماضی، مضارع، و آینده مصدر «تهدیدن»: بن گذشته در گذشته «تهدیدن»: «تَهُدییْتِد»؛ بن گذشته «تهدیدن»: «تَهُدید»؛ بن آینده در گذشته «تهدیدن»: «تَهُدییْتِن»«تَهُد» (بن‌کنون «تهدیدن»)، ؛ بن گذشته در آینده «تهدیدن»: «تَهُدییْنِت»؛ بن آینده «تهدیدن»: «تَهُدین»؛ بن آینده در آینده «تهدیدن»: «تَهُدییْنِن»
  1. عَمَلْواژه ناصَریح کُنایی کُنادین عَلِنِئا آمویاءی عَمَلاءی تَکُنین «هُدیدَن»:‌ [💬به زبان ساده: «مورد هدایت‌گرفته قرار دادن»]
    🚀مثال. پارسال حسن گروه فَرْمِثَنْدِه‌ها ([؟] برنامه‌نویسی‌یافته‌کننده‌ها (برنامه‌نویس‌ها)) را ئِفی‌تَهُدید (؟ در جریان مورد هدایت‌گرفته قرار دارد).🌐ترجمه: پارسال حسن گروه برنامه‌نویس‌ها را داشت هدایت می‌کرد.
عَمَلْواژه‌های اَنِجاءی نافَرْجامی سادی «تَهُدیدَن»「؟」 🎯 💡 🌟
نَهادْنَما تَکْتایی جَمِعْتایی
یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «من» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تو» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «او» است.] یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «مَنان ([؟] ما (ضمیر اول شخص جمع))» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تُویان ([؟] شما (ضمیر دوم شخص جمع))» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «اویان ([؟] آن‌ها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی))» است.]
قبل پیشْگُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پیشگذشته] آواثاء:تهدییتدم آواثاء:تهدییتدی تَهُدییْتِد آواثاء:تهدییتدیم آواثاء:تهدییتدید آواثاء:تهدییتدند
گُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/گذشته] آواثاء:تهدیدم آواثاء:تهدیدی تَهُدید آواثاء:تهدیدیم آواثاء:تهدیدید آواثاء:تهدیدند
پَسْگُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پسگذشته] آواثاء:تهدییتنم آواثاء:تهدییتنی آواثاء:تهدییتند آواثاء:تهدییتنیم آواثاء:تهدییتنید آواثاء:تهدییتنند
حال کُنون [ فراثاء:عملواژه/زمانما/کنون] آواثاء:تهدم آواثاء:تهدی آواثاء:تهدد آواثاء:تهدیم آواثاء:تهدیٓد آواثاء:تهدند
بعد پیشْآیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پیشآینده] آواثاء:تهدیینتم آواثاء:تهدیینتی تَهُدییْنِت آواثاء:تهدیینتیم آواثاء:تهدیینتید آواثاء:تهدیینتند
آیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/آینده] آواثاء:تهدینم آواثاء:تهدینی آواثاء:تهدیند آواثاء:تهدینیم آواثاء:تهدینید آواثاء:تهدینند
پَسْآیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پسآینده] آواثاء:تهدییننم آواثاء:تهدییننی آواثاء:تهدیینند آواثاء:تهدییننیم آواثاء:تهدییننید آواثاء:تهدییننند
عَمَلْواژه‌های اَنِجاءی فَرْمانی سادی «تَهُدیدَن»「؟」 🎯 💡 🌟
نَهادْنَما تَکْتایی جَمِعْتایی
یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «من» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تو» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «او» است.] یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «مَنان ([؟] ما (ضمیر اول شخص جمع))» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تُویان ([؟] شما (ضمیر دوم شخص جمع))» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «اویان ([؟] آن‌ها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی))» است.]
مُثْبَت [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/مثبت] - آواثاء:بتهد - - آواثاء:بتهدید -
طَرْدی [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/منفی/طردی] - آواثاء:نتهد - - آواثاء:نتهدید -
حَذَری [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/منفی/حذری] - آواثاء:ناتهد - - آواثاء:ناتهدید -

ترجمه

مصدر تَکُنین «هُدیدَن (؟ مورد هدایت‌گرفتن قرار دادن)»
  • ترجمه (معادل) انگلیسی «تهدیدن»: To guide؛ ترجمه (معادل) انگلیسی «تهدیدن»: To direct؛ ترجمه (معادل) انگلیسی «تهدیدن»: To lead