پرش به محتوا

فراسدن: تفاوت میان نسخه‌ها

از واژسین
Hakhsin (بحث | مشارکت‌ها)
جز Hakhsin صفحهٔ فراستن را به فراسدن منتقل کرد
Hakhsin (بحث | مشارکت‌ها)
آغازدن
 
(یک نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۴: خط ۴:


=== {{عنوان|مص}} ===
=== {{عنوان|مص}} ===
* {{آواثاء}} {{بنثاء}} {{ربطاء|ضد}}
* {{آواثاء}} {{بنثاء}} | {{ربطاء|ضد}}
# {{معنال|فرایند {{-|فرستن}} کسی {{-|بسمت}} {{-|ورا}}:}}
# {{معنال|فرایند {{-|فرسدن}} کسی {{-|بسمت}} {{-|ورا}}:}}
#: {{×م|'''{{-*|فراستن}}''' پیامبر تنها {{-|بااذن}} خدا {{-|ئستن|ئست}}.}}
#: {{×م|'''{{-*|فراسدن}}''' پیامبر تنها {{-|بااذن}} خدا {{-|ئسدن|ئسد}}.|[[فرا فرستادن]] پیامبر تنها [[با اذن]] خدا [[بودن|بود]].}}


{{ردال/فارسی/مصدر|ناصریح|کنایی|کنادین|علنئا}}
{{ردال/فارسی/مصدر|ناصریح|کنایی|کنادین|علنئا}}
خط ۱۲: خط ۱۲:
==== {{عنوان|عم}} ====
==== {{عنوان|عم}} ====
* {{آواثاء}} {{بنجثاء}}
* {{آواثاء}} {{بنجثاء}}
# {{معنال|کسی را {{-|بسمت}} {{-|ورا}} {{-|فرستن}}:}}
# {{معنال|کسی را {{-|بسمت}} {{-|ورا}} {{-|فرسدن}}:}}
#: {{×م|اگر {{-|اویان}} را {{-|بسمت}} فرشتگان '''{{-*|بفراسیم}}''' تا نشانه‌ها {{-|امان}} را {{-|بیندن|ببینند}}، تنها {{-|بااذن}} خدا {{-|ئمندن|بئمنند}}.}}
#: {{×م|اگر {{-|اویان}} را {{-|بسمت}} فرشتگان '''{{-*|بفراسیم}}''' تا نشانه‌ها {{-|امان}} را {{-|بیندن|ببینند}}، تنها {{-|بااذن}} خدا {{-|ئمندن|بئمنند}}.|اگر [[آن‌ها]] را [[به‌سمت]] فرشتگان [[فرا فرستادن|فرا بفرستیم]] تا نشانه‌های ما را [[دیدن|ببینند]]، تنها [[با اذن]] خدا [[ایمان آوردن|ایمان می‌آورند]].}}


{{صرفال}}
{{صرفال}}


==== {{عنوان|تر}} ====
==== {{عنوان|تر}} ====
{{ترجمه|«|{{-*|فرستن}} به {{-*|ورا}}}}
{{ترجمه|«|{{-*|فرسدن}} به {{-*|ورا}}}}
* {{t+|en|dispatch|to dispatch into a higher plane}}؛ {{t|en|superplane|To superplane}}
* {{t+|en|send up|To send up}}؛ {{t|en|transmit upward|To transmit upward}}
{{ترجمه|»}}
{{ترجمه|»}}


{{+/صدرال}}
{{+/صدرال}}

نسخهٔ کنونی تا ‏۲۹ مهر ۱۴۰۴، ساعت ۱۶:۰۲

مصدر «فَراسْدَن»، به‌معنی «مورد فرستاده‌شدن به ماورا قرار دادن» می‌باشد؛ به‌عبارتی دیگر، فرایندی که در آن کسی یا چیزی به ماورای عالمی فرستاده بشود. این مصدر از «فرا [ فراثاء:بنواج/پیشوند/فرا] + سدن» ساخته‌شده است.

; بن‌های تصریفی «فَراسْدَن»

بن‌های تصریفی «فَراسْدَن» به‌گونه زیر ساخته می‌شوند:

  • بُنْ‌پیشْگُذَشْتِه [ پایه فعل‌های گذشته در گذشته] : تعویض مَصْدَرْنَما «ـدن» با «ـِتْد» ← «فَراسِتْد»
  • بُنْ‌گُذَشْتِه [ پایه فعل ماضی] : مصدر بدون «ن» مَصْدَرْنَما ← «فَراسْد»
  • بُنْ‌پَسْگُذَشْتِه [ پایه فعل‌های آینده در گذشته] : تعویض مَصْدَرْنَما «ـدن» با «ـِتْن» ← «فراسِتْن»
  • بُنْ‌کُنون [ پایه فعل مضارع] : مصدر بدون مَصْدَرْنَما ← «فَراس»
  • بُنْ‌پیشْآیَنْدِه [ پایه فعل‌های گذشته در آینده] : تعویض مَصْدَرْنَما با «ـِنْت» ← «فراسِنْت»
  • بُنْ‌آیَنْدِه [ پایه فعل آینده] : مصدر بدون «د» مَصْدَرْنَما ← «فَراسْن»
  • بُنْ‌پَسْآیَنْدِه [ پایه فعل‌های آینده در آینده] : تعویض مَصْدَرْنَما با «ـِنْن» ← «فراسِنْن»

فارسی

مصدر

  1. تعریف «فراسدن». فرایند فِرِسْدَن ([؟] مورد فرستاده‌شدن قرار دادن) کسی بِسَمْت ([؟] به سمت) وَرا ([؟] سطح/عالم بالا):‌ [💬یا بعبارتی «مورد فرستاده‌شدن به ماورا قرار دادن»]
    🚀مثال. فَراسْدَن (؟ مورد فرستاده‌شدن به ماورا قرار دادن) پیامبر تنها بااِذْن ([؟] با اذن) خدا ئِسْد ([؟] بود (فعل ربط)).🌐ترجمه: فرا فرستادن پیامبر تنها با اذن خدا بود.

عملواژه

  • 🗣تلفظ: /فَراسْدَن/📥 بن ماضی، مضارع، و آینده مصدر «فراسدن»: بن گذشته در گذشته «فراسدن»: «فَراسِتْد»؛ بن گذشته «فراسدن»: «فَراسْد»؛ بن آینده در گذشته «فراسدن»: «فراسِتْن»«فَراس» (بن‌کنون «فراسدن»)، ؛ بن گذشته در آینده «فراسدن»: «فراسِنْت»؛ بن آینده «فراسدن»: «فَراسْن»؛ بن آینده در آینده «فراسدن»: «فراسِنْن»
  1. تعریف «فراسدن». کسی را بِسَمْت ([؟] به سمت) وَرا ([؟] سطح/عالم بالا) فِرِسْدَن ([؟] مورد فرستاده‌شدن قرار دادن):‌ [💬یا بعبارتی «مورد فرستاده‌شدن به ماورا قرار دادن»]
    🚀مثال. اگر اویان ([؟] آن‌ها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی)) را بِسَمْت ([؟] به سمت) فرشتگان بِفَراسیم (؟ مورد فرستاده‌شدن به ماورا قرار بدهیم) تا نشانه‌ها اِمان ([؟] ما) را بِبینَنْد ([؟] مورد دیده‌شدن قرار بدهند)، تنها بااِذْن ([؟] با اذن) خدا بِئُمِنَنْد ([؟] مورد ایمان‌آوری قرار بدهند).🌐ترجمه: اگر آن‌ها را به‌سمت فرشتگان فرا بفرستیم تا نشانه‌های ما را ببینند، تنها با اذن خدا ایمان می‌آورند.
عَمَلْواژه‌های اَنِجائی نافَرْجامی سادی «فَراسْدَن»「؟」 🎯 💡 🌟
نَهادْنَما تَکْتایی جَمِعْتایی
یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «من» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تو» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «او» است.] یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «مَنان ([؟] ما (ضمیر اول شخص جمع))» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تُویان ([؟] شما (ضمیر دوم شخص جمع))» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «اویان ([؟] آن‌ها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی))» است.]
قبل پیشْگُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پیشگذشته] آواثاء:فراستدم آواثاء:فراستدی فَراسِتْد آواثاء:فراستدیم آواثاء:فراستدید آواثاء:فراستدند
گُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/گذشته] آواثاء:فراسدم آواثاء:فراسدی فَراسْد فَراسْدیم آواثاء:فراسدید آواثاء:فراسدند
پَسْگُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پسگذشته] آواثاء:فراستنم آواثاء:فراستنی آواثاء:فراستند آواثاء:فراستنیم آواثاء:فراستنید آواثاء:فراستنند
حال کُنون [ فراثاء:عملواژه/زمانما/کنون] آواثاء:فراسم آواثاء:فراسی آواثاء:فراسَد آواثاء:فراسیم آواثاء:فراسید آواثاء:فراسند
بعد پیشْآیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پیشآینده] آواثاء:فراسنتم آواثاء:فراسنتی فراسِنْت آواثاء:فراسنتیم آواثاء:فراسنتید آواثاء:فراسنتند
آیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/آینده] آواثاء:فراسنم آواثاء:فراسنی آواثاء:فراسنَد آواثاء:فراسنیم آواثاء:فراسنید آواثاء:فراسنند
پَسْآیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پسآینده] آواثاء:فراسننم آواثاء:فراسننی آواثاء:فراسننَد آواثاء:فراسننیم آواثاء:فراسننید آواثاء:فراسننند
عَمَلْواژه‌های اَنِجائی فَرْمانی سادی «فَراسْدَن»「؟」 🎯 💡 🌟
نَهادْنَما تَکْتایی جَمِعْتایی
یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «من» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تو» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «او» است.] یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «مَنان ([؟] ما (ضمیر اول شخص جمع))» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تُویان ([؟] شما (ضمیر دوم شخص جمع))» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «اویان ([؟] آن‌ها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی))» است.]
مُثْبَت [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/مثبت] - آواثاء:بفراس - - آواثاء:بفراسید -
طَرْدی [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/منفی/طردی] - آواثاء:نفراس - - آواثاء:نفراسید -
حَذَری [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/منفی/حذری] - آواثاء:نافراس - - آواثاء:نافراسید -

ترجمه

فِرِسْدَن (؟ مورد فرستاده‌شدن قرار دادن) به وَرا (؟ سطح/عالم بالا)
  • ترجمه (معادل) انگلیسی «فراسدن»: To send up؛ ترجمه (معادل) انگلیسی «فراسدن»: To transmit upward