پرش به محتوا

فراسدن

از واژسین

مصدر «فَراسْدَن»، به‌معنی «مورد فرستاده‌شدن به ماورا قرار دادن» می‌باشد؛ به‌عبارتی دیگر، فرایندی که در آن کسی یا چیزی به ماورای عالمی فرستاده بشود. این مصدر از «فرا [ فراثاء:بنواج/پیشوند/فرا] + سدن» ساخته‌شده است.

; بن‌های تصریفی «فَراسْدَن»

بن‌های تصریفی «فَراسْدَن» به‌گونه زیر ساخته می‌شوند:

  • بُنْ‌پیشْگُذَشْتِه [ پایه فعل‌های گذشته در گذشته] : تعویض مَصْدَرْنَما «ـدن» با «ـِتْد» ← «فَراسِتْد»
  • بُنْ‌گُذَشْتِه [ پایه فعل ماضی] : مصدر بدون «ن» مَصْدَرْنَما ← «فَراسْد»
  • بُنْ‌پَسْگُذَشْتِه [ پایه فعل‌های آینده در گذشته] : تعویض مَصْدَرْنَما «ـدن» با «ـِتْن» ← «فراسِتْن»
  • بُنْ‌کُنون [ پایه فعل مضارع] : مصدر بدون مَصْدَرْنَما ← «فَراس»
  • بُنْ‌پیشْآیَنْدِه [ پایه فعل‌های گذشته در آینده] : تعویض مَصْدَرْنَما با «ـِنْت» ← «فراسِنْت»
  • بُنْ‌آیَنْدِه [ پایه فعل آینده] : مصدر بدون «د» مَصْدَرْنَما ← «فَراسْن»
  • بُنْ‌پَسْآیَنْدِه [ پایه فعل‌های آینده در آینده] : تعویض مَصْدَرْنَما با «ـِنْن» ← «فراسِنْن»

فارسی

مصدر

  1. تعریف «فراسدن». فرایند فِرِسْدَن ([؟] مورد فرستاده‌شدن قرار دادن) کسی بِسَمْت ([؟] به سمت) وَرا ([؟] سطح/عالم بالا):‌ [💬یا بعبارتی «مورد فرستاده‌شدن به ماورا قرار دادن»]
    🚀مثال. فَراسْدَن (؟ مورد فرستاده‌شدن به ماورا قرار دادن) پیامبر تنها بااِذْن ([؟] با اذن) خدا ئِسْد ([؟] بود (فعل ربط)).🌐ترجمه: فرا فرستادن پیامبر تنها با اذن خدا بود.

عملواژه

  • 🗣تلفظ: /فَراسْدَن/📥 بن ماضی، مضارع، و آینده مصدر «فراسدن»: بن گذشته در گذشته «فراسدن»: «فَراسِتْد»؛ بن گذشته «فراسدن»: «فَراسْد»؛ بن آینده در گذشته «فراسدن»: «فراسِتْن»«فَراس» (بن‌کنون «فراسدن»)، ؛ بن گذشته در آینده «فراسدن»: «فراسِنْت»؛ بن آینده «فراسدن»: «فَراسْن»؛ بن آینده در آینده «فراسدن»: «فراسِنْن»
  1. تعریف «فراسدن». کسی را بِسَمْت ([؟] به سمت) وَرا ([؟] سطح/عالم بالا) فِرِسْدَن ([؟] مورد فرستاده‌شدن قرار دادن):‌ [💬یا بعبارتی «مورد فرستاده‌شدن به ماورا قرار دادن»]
    🚀مثال. اگر اویان ([؟] آن‌ها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی)) را بِسَمْت ([؟] به سمت) فرشتگان بِفَراسیم (؟ مورد فرستاده‌شدن به ماورا قرار بدهیم) تا نشانه‌ها اِمان ([؟] ما) را بِبینَنْد ([؟] مورد دیده‌شدن قرار بدهند)، تنها بااِذْن ([؟] با اذن) خدا بِئُمِنَنْد ([؟] مورد ایمان‌آوری قرار بدهند).🌐ترجمه: اگر آن‌ها را به‌سمت فرشتگان فرا بفرستیم تا نشانه‌های ما را ببینند، تنها با اذن خدا ایمان می‌آورند.
عَمَلْواژه‌های اَنِجائی نافَرْجامی سادی «فَراسْدَن»「؟」 🎯 💡 🌟
نَهادْنَما تَکْتایی جَمِعْتایی
یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «من» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تو» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «او» است.] یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «مَنان ([؟] ما (ضمیر اول شخص جمع))» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تُویان ([؟] شما (ضمیر دوم شخص جمع))» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «اویان ([؟] آن‌ها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی))» است.]
قبل پیشْگُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پیشگذشته] آواثاء:فراستدم آواثاء:فراستدی فَراسِتْد آواثاء:فراستدیم آواثاء:فراستدید آواثاء:فراستدند
گُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/گذشته] آواثاء:فراسدم آواثاء:فراسدی فَراسْد فَراسْدیم آواثاء:فراسدید آواثاء:فراسدند
پَسْگُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پسگذشته] آواثاء:فراستنم آواثاء:فراستنی آواثاء:فراستند آواثاء:فراستنیم آواثاء:فراستنید آواثاء:فراستنند
حال کُنون [ فراثاء:عملواژه/زمانما/کنون] آواثاء:فراسم آواثاء:فراسی آواثاء:فراسَد آواثاء:فراسیم آواثاء:فراسید آواثاء:فراسند
بعد پیشْآیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پیشآینده] آواثاء:فراسنتم آواثاء:فراسنتی فراسِنْت آواثاء:فراسنتیم آواثاء:فراسنتید آواثاء:فراسنتند
آیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/آینده] آواثاء:فراسنم آواثاء:فراسنی آواثاء:فراسنَد آواثاء:فراسنیم آواثاء:فراسنید آواثاء:فراسنند
پَسْآیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پسآینده] آواثاء:فراسننم آواثاء:فراسننی آواثاء:فراسننَد آواثاء:فراسننیم آواثاء:فراسننید آواثاء:فراسننند
عَمَلْواژه‌های اَنِجائی فَرْمانی سادی «فَراسْدَن»「؟」 🎯 💡 🌟
نَهادْنَما تَکْتایی جَمِعْتایی
یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «من» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تو» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «او» است.] یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «مَنان ([؟] ما (ضمیر اول شخص جمع))» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تُویان ([؟] شما (ضمیر دوم شخص جمع))» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «اویان ([؟] آن‌ها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی))» است.]
مُثْبَت [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/مثبت] - آواثاء:بفراس - - آواثاء:بفراسید -
طَرْدی [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/منفی/طردی] - آواثاء:نفراس - - آواثاء:نفراسید -
حَذَری [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/منفی/حذری] - آواثاء:نافراس - - آواثاء:نافراسید -

ترجمه

فِرِسْدَن (؟ مورد فرستاده‌شدن قرار دادن) به وَرا (؟ سطح/عالم بالا)
  • ترجمه (معادل) انگلیسی «فراسدن»: To send up؛ ترجمه (معادل) انگلیسی «فراسدن»: To transmit upward