پرش به محتوا

فروسدن: تفاوت میان نسخه‌ها

از واژسین
Hakhsin (بحث | مشارکت‌ها)
آغازدن
Hakhsin (بحث | مشارکت‌ها)
آغازدن
 
خط ۱۹: خط ۱۹:
==== {{عنوان|تر}} ====
==== {{عنوان|تر}} ====
{{ترجمه|«|{{-*|فرسدن}} به {{-*|فورا}}}}
{{ترجمه|«|{{-*|فرسدن}} به {{-*|فورا}}}}
* {{t+|en|dispatch|To dispatch into a lower plane}}؛ {{t|en|subplane|To subplane}}
* {{t+|en|dispatch|To dispatch into}}؛ {{t|en|send down|To send down}}
{{ترجمه|»}}
{{ترجمه|»}}


{{+/صدرال}}
{{+/صدرال}}

نسخهٔ کنونی تا ‏۲۹ مهر ۱۴۰۴، ساعت ۱۵:۴۰

مصدر «فُروسْدَن»، به‌معنی «مورد فرستاده‌شدن به درون قرار دادن» می‌باشد؛ به‌عبارتی دیگر، فرایندی که در آن کسی یا چیزی به درون عالمی فرستاده بشود. این مصدر از «فرو [ فراثاء:بنواج/پیشوند/فرو] + سدن» ساخته‌شده است.

; بن‌های تصریفی «فُروسْدَن»

بن‌های تصریفی «فُروسْدَن» به‌گونه زیر ساخته می‌شوند:

  • بُنْ‌پیشْگُذَشْتِه [ پایه فعل‌های گذشته در گذشته] : تعویض مَصْدَرْنَما «ـدن» با «ـِتْد» ← «فُروسِتْد»
  • بُنْ‌گُذَشْتِه [ پایه فعل ماضی] : مصدر بدون «ن» مَصْدَرْنَما ← «فُروسْد»
  • بُنْ‌پَسْگُذَشْتِه [ پایه فعل‌های آینده در گذشته] : تعویض مَصْدَرْنَما «ـدن» با «ـِتْن» ← «فُروسِتْن»
  • بُنْ‌کُنون [ پایه فعل مضارع] : مصدر بدون مَصْدَرْنَما ← «فُروس»
  • بُنْ‌پیشْآیَنْدِه [ پایه فعل‌های گذشته در آینده] : تعویض مَصْدَرْنَما با «ـِنْت» ← «فُروسِنْت»
  • بُنْ‌آیَنْدِه [ پایه فعل آینده] : مصدر بدون «د» مَصْدَرْنَما ← «فُروسْن»
  • بُنْ‌پَسْآیَنْدِه [ پایه فعل‌های آینده در آینده] : تعویض مَصْدَرْنَما با «ـِنْن» ← «فُروسِنْن»

فارسی

مصدر

  1. تعریف «فروسدن». فرایند فِرِسْدَن ([؟] مورد فرستاده‌شدن قرار دادن) کسی بِسَمْت ([؟] به سمت) فورا ([؟] سطح/عالم پایین):‌ [💬یا بعبارتی «مورد فرستاده‌شدن به درون قرار دادن»]
    🚀مثال. فُروسْدَن (؟ مورد فرستاده‌شدن به درون قرار دادن) فرشتگان تنها بااِذْن ([؟] با اذن) خدا ئَد ([؟] است (فعل ربط)).🌐ترجمه: فرو فرستادن فرشتگان تنها با اذن خدا است.

عملواژه

  • 🗣تلفظ: /فُروسْدَن/📥 بن ماضی، مضارع، و آینده مصدر «فروسدن»: بن گذشته در گذشته «فروسدن»: «فُروسِتْد»؛ بن گذشته «فروسدن»: «فُروسْد»؛ بن آینده در گذشته «فروسدن»: «فُروسِتْن»«فُروس» (بن‌کنون «فروسدن»)، ؛ بن گذشته در آینده «فروسدن»: «فُروسِنْت»؛ بن آینده «فروسدن»: «فُروسْن»؛ بن آینده در آینده «فروسدن»: «فُروسِنْن»
  1. تعریف «فروسدن». کسی را بِسَمْت ([؟] به سمت) فورا ([؟] سطح/عالم پایین) فِرِسْدَن ([؟] مورد فرستاده‌شدن قرار دادن):‌ [💬یا بعبارتی «مورد فرستاده‌شدن به درون قرار دادن»]
    🚀مثال. اگر فرشتگان را بِسَمْت ([؟] به سمت) اویان ([؟] آن‌ها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی)) بِفُروسیم (؟ مورد فرستاده‌شدن به درون قرار بدهیم)، تنها بااِذْن ([؟] با اذن) خدا بِئُمِنَنْد ([؟] مورد ایمان‌آوری قرار بدهند).🌐ترجمه: اگر فرشتگان را به‌سمت آن‌ها فرو بفرستیم، تنها با اذن خدا ایمان بیاورند.
عَمَلْواژه‌های اَنِجائی نافَرْجامی سادی «فُروسْدَن»「؟」 🎯 💡 🌟
نَهادْنَما تَکْتایی جَمِعْتایی
یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «من» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تو» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «او» است.] یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «مَنان ([؟] ما (ضمیر اول شخص جمع))» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تُویان ([؟] شما (ضمیر دوم شخص جمع))» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «اویان ([؟] آن‌ها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی))» است.]
قبل پیشْگُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پیشگذشته] آواثاء:فروستدم آواثاء:فروستدی فُروسِتْد آواثاء:فروستدیم آواثاء:فروستدید آواثاء:فروستدند
گُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/گذشته] آواثاء:فروسدم آواثاء:فروسدی فُروسْد فُروسْدیم آواثاء:فروسدید آواثاء:فروسدند
پَسْگُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پسگذشته] آواثاء:فروستنم آواثاء:فروستنی آواثاء:فروستند آواثاء:فروستنیم آواثاء:فروستنید آواثاء:فروستنند
حال کُنون [ فراثاء:عملواژه/زمانما/کنون] آواثاء:فروسم آواثاء:فروسی آواثاء:فروسَد آواثاء:فروسیم آواثاء:فروسید آواثاء:فروسند
بعد پیشْآیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پیشآینده] آواثاء:فروسنتم آواثاء:فروسنتی فُروسِنْت آواثاء:فروسنتیم آواثاء:فروسنتید آواثاء:فروسنتند
آیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/آینده] آواثاء:فروسنم آواثاء:فروسنی آواثاء:فروسنَد آواثاء:فروسنیم آواثاء:فروسنید آواثاء:فروسنند
پَسْآیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پسآینده] آواثاء:فروسننم آواثاء:فروسننی آواثاء:فروسننَد آواثاء:فروسننیم آواثاء:فروسننید آواثاء:فروسننند
عَمَلْواژه‌های اَنِجائی فَرْمانی سادی «فُروسْدَن»「؟」 🎯 💡 🌟
نَهادْنَما تَکْتایی جَمِعْتایی
یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «من» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تو» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «او» است.] یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «مَنان ([؟] ما (ضمیر اول شخص جمع))» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تُویان ([؟] شما (ضمیر دوم شخص جمع))» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «اویان ([؟] آن‌ها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی))» است.]
مُثْبَت [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/مثبت] - آواثاء:بفروس - - آواثاء:بفروسید -
طَرْدی [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/منفی/طردی] - آواثاء:نفروس - - آواثاء:نفروسید -
حَذَری [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/منفی/حذری] - آواثاء:نافروس - - آواثاء:نافروسید -

ترجمه

فِرِسْدَن (؟ مورد فرستاده‌شدن قرار دادن) به فورا (؟ سطح/عالم پایین)
  • ترجمه (معادل) انگلیسی «فروسدن»: To dispatch into؛ ترجمه (معادل) انگلیسی «فروسدن»: To send down