پرش به محتوا

Damage

از واژسین

انگلیسی

فعل

  1. معادل (ترجمه) فارسی «Damage»: تَصَدِمْدَن ([؟] مورد صدمه‌گرفته قرار دادن)؛ تَخَرِبْدَن ([؟] مورد خرابی‌گرفته قرار دادن):
    🏺مثال. The storm may damage the roof of the house.🔮ترجمه: مایَد ([؟] ممکن بوده/است/خواهد بود) طوفان هه ([؟] مذکور؛ یادشده) سقف خانه‌ها را بِتَصَدِمَد (؟ مورد صدمه‌گرفته قرار بدهد).
  2. معادل (ترجمه) فارسی «Damage»: تَخُسِرْدَن ([؟] مورد خسران‌گرفته قرار دادن)؛ تَخَرِبْدَن ([؟] مورد خرابی‌گرفته قرار دادن):
    🏺مثال. His harsh words could damage her confidence.🔮ترجمه: زبان تند اَش ([؟] آن/آنرا) تایَد ([؟] شدنی بوده/است/خواهد بود) خُودْباوَری ([؟] اعتماد به نفس) خانم هه ([؟] مذکور؛ یادشده) را بِتَخُسِرَد (؟ مورد خسران‌گرفته قرار بدهد).
  3. معادل (ترجمه) فارسی «Damage»: تَنَقِصْدَن ([؟] مورد نقصان‌گرفته قرار دادن)؛ تَخَرِبْدَن ([؟] مورد خرابی‌گرفته قرار دادن):
    🏺مثال. They accidentally damaged the equipment during transport.🔮ترجمه: اویان ([؟] آن‌ها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی)) کُتِرانِه ([؟] به‌شکل تصادفی) تجهیزات را حین حَمِلْدَن ([؟] مورد حمل‌شدن قرار دادن) تَنَقِصْدَنْد (؟ مورد نقصان‌گرفته قرار دادند).

اسم

  1. معادل (ترجمه) فارسی «Damage»: صَدِمّْاء ([؟] صدمه‌گرفته‌شو (صدمه)):
    🏺مثال. The car sustained significant damage in the accident.🔮ترجمه: خودرو هه ([؟] مذکور؛ یادشده) در تصادف صَدِمّْاء (؟ صدمه‌گرفته‌شو (صدمه)) جدی هی ([؟] حرف نکره مفرد و جمع) را دُچْد ([؟] مورد دچاریافتگی قرار داد).
  2. معادل (ترجمه) فارسی «Damage»: خُسِرْماء ([؟] خسران‌گرفته‌شو (خسران؛ خسارت)):
    🏺مثال. He was dealing with the emotional damage caused by the betrayal.🔮ترجمه: او خُسِرْماء (؟ خسران‌گرفته‌شو (خسران؛ خسارت)) ناشی از خیانت را ئِفی‌پِیْکارْد ([؟] داشت مورد پیکار قرار می‌داد).
  3. معادل (ترجمه) فارسی «Damage»: نَقِصْماء ([؟] نقص‌گرفته‌شو (نقصان)):
    🏺مثال. The court awarded her $10,000 in damages for the injury.🔮ترجمه: دادگاه ده هزار دلار را بخاطر نَقِصْماء (؟ نقص‌گرفته‌شو (نقصان)) ناشی از تَلِرْماء ([؟] جراحت‌گرفته‌شو (جراحت)) بَرایَش ([؟] برای او) غِرامِپْد ([؟] مورد غرامت-انگاری قرار داد).