رجعدن
ظاهر
مصدر «رُجِعْدَن»، بهمعنی «مورد ارجاعدهی شدن قرار دادن» میباشد؛ بهعبارتی دیگر، فرایندی که در آن فاعل کسی یا چیزی را برای کسب طلبکردهاش به جایی دیگر بفرستد. این مصدر از «رجعـ + ـدن» ساختهشده است.
; بنهای تصریفی «رُجِعْدَن»
بنهای تصریفی «رُجِعْدَن» بهگونه زیر ساخته میشوند:
- بُنْپیشْگُذَشْتِه [※ پایه فعلهای گذشته در گذشته] : تعویض مَصْدَرْنَما «ـدن» با «ـتد» یا «ـتن» با «ـدت» ← «{{:آواثاء:بنجثاء:رجعدن/پیشگذشته}}»
- بُنْگُذَشْتِه [※ پایه فعل ماضی] : مصدر بدون «ن» مَصْدَرْنَما ← «رُجِعْد»
- بُنْپَسْگُذَشْتِه [※ پایه فعلهای آینده در گذشته] : تعویض مَصْدَرْنَما «ـدن» با «ـِتْن» یا «ـتن» با «ـِدْن» ← «{{:آواثاء:بنجثاء:رجعدن/پسگذشته}}»
- بُنْکُنون [※ پایه فعل مضارع] : مصدر بدون مَصْدَرْنَما ← «آواثاء:رجع»
- بُنْپیشْآیَنْدِه [※ پایه فعلهای گذشته در آینده] : تعویض مَصْدَرْنَما با «ـِنْت» ← «{{:آواثاء:بنجثاء:رجعدن/پیشآینده}}»
- بُنْآیَنْدِه [※ پایه فعل آینده] : مصدر بدون «د» یا «تـ» مَصْدَرْنَما ← «آواثاء:رجعن»
- بُنْپَسْآیَنْدِه [※ پایه فعلهای آینده در آینده] : تعویض مَصْدَرْنَما با «ـِنْن» ← «{{:آواثاء:بنجثاء:رجعدن/پسآینده}}»
فارسی
مصدر
- تعریف «رجعدن». هُدیدَن ([؟] مورد هدایت شدن قرار دادن) کسی یا چیزی برای کَسِبْدَن ([؟] مورد کسبشدن قرار دادن) اطلاع، خدمت، یا یاری هی ([؟] حرف نکره مفرد و جمع) به جای دیگر: [💬یا بعبارتی «مورد ارجاعدهی شدن قرار دادن»]
- مثال. رُجِعْدَن (؟ مورد ارجاعدهی شدن قرار دادن) علی به تهران برای دَرْمویِشْتَن ([؟] درمان شدن) خوب ئِس ([؟] است).
عملواژه
- ️تلفظ: /رُجِعْدَن/📥 بن ماضی، مضارع، و آینده مصدر «رجعدن»: ▶ بن گذشته در گذشته «رجعدن»: «{{:آواثاء:بنجثاء:رجعدن/پیشگذشته}}»؛ بن گذشته «رجعدن»: ↦«رُجِعْد»↤؛ بن آینده در گذشته «رجعدن»: «{{:آواثاء:بنجثاء:رجعدن/پسگذشته}}»⟼«آواثاء:رجع» (بنکنون «رجعدن»)، ⟻؛ بن گذشته در آینده «رجعدن»: «{{:آواثاء:بنجثاء:رجعدن/پیشآینده}}»؛ بن آینده «رجعدن»: ↦«آواثاء:رجعن»؛ بن آینده در آینده «رجعدن»: ↤«{{:آواثاء:بنجثاء:رجعدن/پسآینده}}»◀
- تعریف «رجعدن». کسی یا چیزی را برای کَسِبْدَن ([؟] مورد کسبشدن قرار دادن) اطلاع، خدمت، یا یاری هی ([؟] حرف نکره مفرد و جمع) به جای دیگر هُدیدَن ([؟] مورد هدایت شدن قرار دادن): [💬یا بعبارتی «مورد ارجاعدهی شدن قرار دادن»]
- مثال. پزشک هه ([؟] مذکور؛ یادشده) علی را برای دَرْمویِشْتَن ([؟] درمان شدن) به تهران رُجِعْد (؟ مورد ارجاعدهی شدن قرار داد).
عَمَلْواژههای اَنِجائی فَرْمانی سادی «رُجِعْدَن»「؟」 🎯 💡 🌟 | |||||||
نَهادْنَما | تَکْتایی | جَمِعْتایی | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
یکم [※ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «من» است.] | دوم [※ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تو» است.] | سوم [※ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «او» است.] | یکم [※ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «مَنان ([؟] ما (ضمیر اول شخص جمع))» است.] | دوم [※ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تُویان ([؟] شما (ضمیر دوم شخص جمع))» است.] | سوم [※ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «اویان ([؟] آنها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی))» است.] | ||
مُثْبَت [※ فراثاء:عملواژه/فرمانی/مثبت] | - | آواثاء:برجع | - | - | آواثاء:برجعید | - | |
طَرْدی [※ فراثاء:عملواژه/فرمانی/منفی/طردی] | - | آواثاء:نرجع | - | - | آواثاء:نرجعید | - | |
حَذَری [※ فراثاء:عملواژه/فرمانی/منفی/حذری] | - | آواثاء:نارجع | - | - | آواثاء:نارجعید | - |
ترجمه
هُدیدَن (؟ مورد هدایت شدن قرار دادن) به جایی
- ترجمه (معادل) انگلیسی «رجعدن»: To refer
ردهها:
- صفحههای دارای پیوند خراب به پرونده
- واژهها
- واژه فارسی
- مصدر فارسی
- مصدر فارسی عملی
- مصدر فارسی عملی ناصریح
- مصدر فارسی عملی کنایی
- مصدر فارسی عملی کنادین
- مصدر فارسی عملی علنئا
- مصدر فارسی عملی ناصریح کنایی
- مصدر فارسی عملی ناصریح کنادین
- مصدر فارسی عملی کنایی کنادین
- مصدر فارسی عملی ناصریح کنایی کنادین
- مصدر فارسی عملی ناصریح علنئا
- مصدر فارسی عملی کنایی علنئا
- مصدر فارسی عملی کنادین علنئا
- مصدر فارسی عملی کنایی کنادین علنئا
- مصدر فارسی عملی ناصریح کنایی کنادین علنئا