پرش به محتوا

اسکاردن: تفاوت میان نسخه‌ها

از واژسین
Hakhsin (بحث | مشارکت‌ها)
آغازدن
 
(بدون تفاوت)

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۰ مهر ۱۴۰۴، ساعت ۲۰:۲۷

مصدر «اِسْکارْدَن»، به‌معنی «مورد کارکننده قرار دادن» می‌باشد؛ به‌عبارتی دیگر، فرایندی که در آن کسی یا چیزی برای ارائه یا انجام کاری پذیرفته و به‌کار گرفته بشود. این مصدر از «اسـ [ فراثاء:بنواج/وندامو/عملائی/اس] + کارْدَن ([؟] مورد کارشدن قرار دادن)» ساخته‌شده است.

; بن‌های تصریفی «اِسْکارْدَن»

بن‌های تصریفی «اِسْکارْدَن» به‌گونه زیر ساخته می‌شوند:

  • بُنْ‌پیشْگُذَشْتِه [ پایه فعل‌های گذشته در گذشته] : تعویض مَصْدَرْنَما «ـدن» با «ـتد» یا «ـتن» با «ـدت» ← «اِسْکارِتْد»
  • بُنْ‌گُذَشْتِه [ پایه فعل ماضی] : مصدر بدون «ن» مَصْدَرْنَما ← «اِسْکارْد»
  • بُنْ‌پَسْگُذَشْتِه [ پایه فعل‌های آینده در گذشته] : تعویض مَصْدَرْنَما «ـدن» با «ـِتْن» یا «ـتن» با «ـِدْن» ← «اِسْکارِتْن»
  • بُنْ‌کُنون [ پایه فعل مضارع] : مصدر بدون مَصْدَرْنَما ← «اِسْکار»
  • بُنْ‌پیشْآیَنْدِه [ پایه فعل‌های گذشته در آینده] : تعویض مَصْدَرْنَما با «ـِنْت» ← «اِسْکارِنْت»
  • بُنْ‌آیَنْدِه [ پایه فعل آینده] : مصدر بدون «د» یا «تـ» مَصْدَرْنَما ← «اِسْکارْن»
  • بُنْ‌پَسْآیَنْدِه [ پایه فعل‌های آینده در آینده] : تعویض مَصْدَرْنَما با «ـِنْن» ← «اِسْکارِنْن»

فارسی

مصدر

  1. مَصْدَر عَمَلی ناصَریح کُنایی کُنادین عَلَنِئا آمویائی عَمَلائی اِسْکُنین «کارْدَن»:‌ [💬به زبان ساده: «مورد کارکننده قرار دادن»]
    🚀مثال. اِسْکارْدَن (؟ مورد کارکننده قرار دادن) نیروهای جدید از فردا شُروعِشْنَد ([؟] مورد شروع‌شدن قرار داده خواهد شد).🌐ترجمه: استخدام کردن نیروهای جدید از فردا شروع خواهد شد.

عملواژه

  • 🗣تلفظ: /اِسْکارْدَن/ بن ماضی، مضارع، و آینده مصدر «اسکاردن»: بن گذشته در گذشته «اسکاردن»: «اِسْکارِتْد»؛ بن گذشته «اسکاردن»: «اِسْکارْد»؛ بن آینده در گذشته «اسکاردن»: «اِسْکارِتْن»«اِسْکار» (بن‌کنون «اسکاردن»)، ؛ بن گذشته در آینده «اسکاردن»: «اِسْکارِنْت»؛ بن آینده «اسکاردن»: «اِسْکارْن»؛ بن آینده در آینده «اسکاردن»: «اِسْکارِنْن»
  1. عَمَلْواژه ناصَریح کُنایی کُنادین عَلَنِئا آمویائی عَمَلائی اِسْکُنین «کارْدَن»:‌ [💬به زبان ساده: «مورد کارکننده قرار دادن»]
    🚀مثال. دیروز شَرِکْگاه ([؟] تشکل اقتصادی (شرکت)) هه ([؟] مذکور؛ یادشده) علی را اِسْکارْد ([؟] مورد کارکننده قرار داد).🌐ترجمه: دیروز آن شرکت علی را استخدام کرد.
عَمَلْواژه‌های اَنِجائی نافَرْجامی سادی «اِسْکارْدَن»「؟」 🎯 💡 🌟
نَهادْنَما تَکْتایی جَمِعْتایی
یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «من» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تو» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «او» است.] یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «مَنان ([؟] ما (ضمیر اول شخص جمع))» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تُویان ([؟] شما (ضمیر دوم شخص جمع))» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «اویان ([؟] آن‌ها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی))» است.]
قبل پیشْگُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پیشگذشته] اِسْکارِتْدَم اِسْکارِتْدی اِسْکارِتْد اِسْکارِتْدیم اِسْکارِتْدید اِسْکارِتْدَنْد
گُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/گذشته] اِسْکارْدَم اِسْکارْدی اِسْکارْد اِسْکارْدیم اِسْکارْدید اِسْکارْدَنْد
پَسْگُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پسگذشته] اِسْکارِتْنَم اِسْکارِتْنی اِسْکارِتْنَد اِسْکارِتْنیم اِسْکارِتْنید اِسْکارِتْنَنْد
حال کُنون [ فراثاء:عملواژه/زمانما/کنون] اِسْکارَم اِسْکاری اِسْکارَد اِسْکاریم اِسْکارید اِسْکارَنْد
بعد پیشْآیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پیشآینده] اِسْکارِنْتَم اِسْکارِنْتی اِسْکارِنْت اِسْکارِنْتیم اِسْکارِنْتید اِسْکارِنْتَنْد
آیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/آینده] اِسْکارْنَم اِسْکارْنی اِسْکارْنَد اِسْکارْنیم اِسْکارْنید اِسْکارْنَنْد
پَسْآیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پسآینده] اِسْکارِنْنَم اِسْکارِنْنی اِسْکارِنْنَد اِسْکارِنْنیم اِسْکارِنْنید اِسْکارِنْنَنْد
عَمَلْواژه‌های اَنِجائی فَرْمانی سادی «اِسْکارْدَن»「؟」 🎯 💡 🌟
نَهادْنَما تَکْتایی جَمِعْتایی
یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «من» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تو» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «او» است.] یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «مَنان ([؟] ما (ضمیر اول شخص جمع))» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تُویان ([؟] شما (ضمیر دوم شخص جمع))» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «اویان ([؟] آن‌ها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی))» است.]
مُثْبَت [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/مثبت] - بِاِسْکار - - بِاِسْکارید -
طَرْدی [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/منفی/طردی] - نَاِسْکار - - نَاِسْکارید -
حَذَری [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/منفی/حذری] - نااِسْکار - - نااِسْکارید -

ترجمه

اِسْکُنین «کارْدَن (؟ مورد کارشدن قرار دادن)»
  • ترجمه (معادل) انگلیسی «اسکاردن»: To hire