پرش به محتوا

یتا

از واژسین

قید «یِتاً» به‌معنی «به‌حالت کم‌میزان (کمی؛ اندکی)» می‌باشد؛ به‌عبارتی، عملی که در آن فعل با میزان کم اثرگذاری انجام بشود.

فارسی

آمویین

  • 🗣تلفظ: /یِتاً/📥 ریشه‌شناسی: یتـ + ـاً [ پسوند «ـاً» یک «آمویین‌ساز» (قید ساز) است، و برای ساختن قید شیوه فاعلی - که حالت فعل را نشان می‌دهد - استفاده می‌شود؛ مثل «أَرِماً ([؟] به‌حالت آرامش‌گیرندگی)» و «سَرِعاً ([؟] به‌حالت سرعت‌یافته (سریع))».] | متضاد «یتا»: ربطاء:یتا/ضد
  1. آمویین کُناء کُناً «یِتیدن»:‌ [💬به زبان ساده: «به‌حالت کم‌میزان (کمی؛ اندکی)»]
    🚀مثال. بایَد ([؟] باید) یِتاً (؟ به‌حالت کم‌میزان (کمی؛ اندکی)) وَضِعوت ([؟] میزان وضع‌گیرندگی (وضع)) اَت ([؟] تو) را بِتَأَرِسی ([؟] مورد آرایستگی‌گرفته قرار بدهی).🌐ترجمه: باید یکم سر و وضعت را آرایش کنی.

ترجمه

آمویین کُناً «یِتیدن (؟ مورد کاهش‌میزان‌گرفتن قرار دادن)»
  • ترجمه (معادل) انگلیسی «یتا»: a little؛ ترجمه (معادل) انگلیسی «یتا»: a bit؛ ترجمه (معادل) انگلیسی «یتا»: slightly