فروستن
ظاهر
مصدر «فُروسْتَن»، بهمعنی «مورد فرستادهشدن به درون قرار دادن» میباشد؛ به زبان سادهتر، فرایندی که در آن کسی یا چیزی به درون عالمی فرستاده بشود. این مصدر از «فرو [※ فراثاء:بنواج/پیشوند/فرو] + ستن» ساختهشده است؛ و بن گذشته (ماضی)، کنون (مضارع)، و آینده آن، به ترتیب، «فُروسْت»، «فُروس»، و «فُروسْن» میباشد.
فارسی
مصدر
- ️تلفظ: /فُروسْتَن/📥 ریشهشناسی: فرو [※ فراثاء:بنواج/پیشوند/فرو] + ستن❖ متضاد «فروستن»: فَراسْتَن ([؟] مورد فرستادهشدن به ماورا قرار دادن)
- تعریف «فروستن». فرایند فِرِسْتَن ([؟] مورد فرستادهشدن قرار دادن) کسی بِسَمْت ([؟] به سمت) فورا ([؟] سطح/عالم پایین): [💬یا بعبارتی «مورد فرستادهشدن به درون قرار دادن»]
عملواژه
- ️تلفظ: /فُروسْتَن/📥 بن ماضی، مضارع، و آینده مصدر «فروستن»: ▶ «فُروسْت» (بنگذشته «فروستن»)، «فُروس» (بنکنون «فروستن»)، «فُروسْن» (بنآینده «فروستن») ◀
- تعریف «فروستن». کسی را بِسَمْت ([؟] به سمت) فورا ([؟] سطح/عالم پایین) فِرِسْتَن ([؟] مورد فرستادهشدن قرار دادن): [💬یا بعبارتی «مورد فرستادهشدن به درون قرار دادن»]
- مثال. اگر فرشتگان را بِسَمْت ([؟] به سمت) اویان ([؟] آنها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی)) بِفُروسیم (؟ مورد فرستادهشدن به درون قرار بدهیم)، تنها بااِذْن ([؟] با اذن) خدا بِئُمِنَنْد ([؟] مورد ایمانآوری قرار بدهند).
عَمَلْواژههای ناوَقْعائی فَرْمانی سادی «فُروسْتَن»「؟」 🎯 💡 🌟 | |||||||
نَهادْنَما | تَکْتایی | جَمِعْتایی | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
یکم [※ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «من» است.] | دوم [※ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تو» است.] | سوم [※ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «او» است.] | یکم [※ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «مَنان ([؟] ما (ضمیر اول شخص جمع))» است.] | دوم [※ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تُویان ([؟] شما (ضمیر دوم شخص جمع))» است.] | سوم [※ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «اویان ([؟] آنها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی))» است.] | ||
مثبت [※ فراثاء:بنجمله/عملواژه/ناوقعائی/فرمانی/سادی/مثبت] | - | آواثاء:بفروس | - | - | آواثاء:بفروسید | - | |
منفی [※ فراثاء:بنجمله/عملواژه/ناوقعائی/فرمانی/سادی/منفی] | - | آواثاء:نفروس | - | - | آواثاء:نفروسید | - |
ترجمه
فِرِسْتَن (؟ مورد فرستادهشدن قرار دادن) به فورا (؟ سطح/عالم پایین)
- ترجمه (معادل) انگلیسی «فروستن»: To dispatch into a lower plane؛ ترجمه (معادل) انگلیسی «فروستن»: To subplane
ردهها:
- صفحههای دارای پیوند خراب به پرونده
- واژهها
- واژه فارسی
- مصدر فارسی
- مصدر فارسی عملی
- مصدر فارسی عملی ناصریح
- مصدر فارسی عملی کنایی
- مصدر فارسی عملی کنادین
- مصدر فارسی عملی علنئا
- مصدر فارسی عملی ناصریح کنایی
- مصدر فارسی عملی ناصریح کنادین
- مصدر فارسی عملی کنایی کنادین
- مصدر فارسی عملی ناصریح کنایی کنادین
- مصدر فارسی عملی ناصریح علنئا
- مصدر فارسی عملی کنایی علنئا
- مصدر فارسی عملی کنادین علنئا
- مصدر فارسی عملی کنایی کنادین علنئا
- مصدر فارسی عملی ناصریح کنایی کنادین علنئا