پرش به محتوا

Ignore: تفاوت میان نسخه‌ها

از واژسین
Hakhsin (بحث | مشارکت‌ها)
آغزدن
 
Hakhsin (بحث | مشارکت‌ها)
آغزدن
 
خط ۷: خط ۷:
#: {{×م/ان|He '''ignored''' the warning signs and continued to drive fast in the storm.|تابلوهای هشدار را '''{{-*|ناوجهد}}''' و {{-|رونش}} {{-|سریعا|سریعاً}} در طوفان را {{-|ادامدن|ادامد}}.}}
#: {{×م/ان|He '''ignored''' the warning signs and continued to drive fast in the storm.|تابلوهای هشدار را '''{{-*|ناوجهد}}''' و {{-|رونش}} {{-|سریعا|سریعاً}} در طوفان را {{-|ادامدن|ادامد}}.}}
# {{ترجماء|وانمود به نیاز به متوجه شدن کردن}}:
# {{ترجماء|وانمود به نیاز به متوجه شدن کردن}}:
#: {{×م/ان|When he entered the room, several people greeted him, but she chose to '''ignore''' him completely.|وقتی مرد {{-|هه}} اتاق را {{-|ورودن|ورود}}، چند نفر {{-|سلامدن|سلامدند}} {{-|اش}}، ولی زن {{-|هه}} {{-|رجحدن|رجحد}} که {{-|کملا|کملاً}} '''{{-*|بولبیند}}''' {{-|اش}}.}}
#: {{×م/ان|When he entered the room, several people greeted him, but she chose to '''ignore''' him completely.|وقتی مرد {{-|هه}} اتاق را {{-|اورودن|اورود}}، چند نفر {{-|سلامدن|سلامدند}} {{-|اش}}، ولی زن {{-|هه}} {{-|رجحدن|رجحد}} که {{-|کملا|کملاً}} '''{{-*|بولبیند}}''' {{-|اش}}.}}
# {{ترجماء|به چیزی مشغول نشدن}}:
# {{ترجماء|به چیزی مشغول نشدن}}:
#: {{×م/ان|She tried to '''ignore''' her feelings of anxiety before the big presentation.|{{-|تلاشدن|تلاشد}} {{-|سهاژ}} نگرانی {{-|پیشز}} ارائه بزرگ {{-|اش}} را '''{{-*|بناعند}}'''.}}
#: {{×م/ان|She tried to '''ignore''' her feelings of anxiety before the big presentation.|{{-|تلاشدن|تلاشد}} {{-|سهاژ}} نگرانی {{-|پیشز}} ارائه بزرگ {{-|اش}} را '''{{-*|بناعند}}'''.}}


{{ردال/انگلیسی/فعل|گذرا}}
{{ردال/انگلیسی/فعل|گذرا}}

نسخهٔ کنونی تا ‏۵ فروردین ۱۴۰۵، ساعت ۱۵:۴۱

انگلیسی

فعل

  1. معادل (ترجمه) فارسی «Ignore»: نابینْدَن ([؟] مورد دیده‌شدن قرار نادادن):
    🏺مثال. I ignored the message he was making and kept studying.🔮ترجمه: ایمایاءْها ([؟] ایماکن‌ها (اشاره‌کن‌ها)) هی ([؟] حرف نکره مفرد و جمع) که فی‌دِهانْد ([؟] مورد داده‌شده قرار داد) را نابینْدَم (؟ مورد دیده‌شدن قرار نادادم) و طَلِعاژ ([؟] عمل مطالعه) را اِدامْدَم ([؟] مورد ادامه‌دادن قرار دادم).
  2. معادل (ترجمه) فارسی «Ignore»: ناوَجِهْدَن ([؟] مورد توجه قرار نادادن):
    🏺مثال. He ignored the warning signs and continued to drive fast in the storm.🔮ترجمه: تابلوهای هشدار را ناوَجِهْد (؟ مورد توجه قرار ناداد) و رونِش ([؟] روند رانندگی) سَریعاً ([؟] به‌حالت سریع) در طوفان را اِدامْد ([؟] مورد ادامه‌دادن قرار داد).
  3. معادل (ترجمه) فارسی «Ignore»: وُلْبینْدَن ([؟] وانمود به نیاز به متوجه شدن کردن):
    🏺مثال. When he entered the room, several people greeted him, but she chose to ignore him completely.🔮ترجمه: وقتی مرد هه ([؟] مذکور؛ یادشده) اتاق را اُوُرود ([؟] مورد ورودش‌یافتن قرار داد)، چند نفر سَلامْدَنْد ([؟] مورد سلام‌گویی قرار دادند) اَش ([؟] مال آن؛ آن را)، ولی زن هه ([؟] مذکور؛ یادشده) رَجِحْد ([؟] مورد ترجیح‌داده شدن قرار داد) که کَمِلاً ([؟] به‌حالت کامل) بِوُلْبینَد (؟ وانومود به نیازمند متوجه شدن کند) اَش ([؟] مال آن؛ آن را).
  4. معادل (ترجمه) فارسی «Ignore»: ناعُنْدَن ([؟] مورد بی‌اعتنایی قرار دادن):
    🏺مثال. She tried to ignore her feelings of anxiety before the big presentation.🔮ترجمه: تَلاشْد ([؟] مورد تلاش‌گرفتن قرار داد) سُهاژ ([؟] حس تجربی) نگرانی پیشَز ([؟] پیش از) ارائه بزرگ اَش ([؟] مال آن؛ آن را) را بِناعُنَد (؟ مورد اعتنا قرار ندهد).