پرش به محتوا

Authorization: تفاوت میان نسخه‌ها

از واژسین
Hakhsin (بحث | مشارکت‌ها)
آغازدن
 
Hakhsin (بحث | مشارکت‌ها)
آغازدن
 
خط ۳: خط ۳:
=== {{عنوان|اس}} ===
=== {{عنوان|اس}} ===
# {{ترجماء|جواز}}:
# {{ترجماء|جواز}}:
#: {{×م/ان|The bank granted '''authorization''' for the transfer of funds to take place.|بانک {{-|هه}} '''{{-*|جوزاء}}''' {{-|نقلش}} وجه را {{-|اعطیدن|اعطید}}.}}
#: {{×م/ان|The bank granted '''authorization''' for the transfer of funds to take place.|بانک {{-|هه}} '''{{-*|تجوزاء}}''' {{-|نقلش}} وجه را {{-|اعطیدن|اعطید}}.}}
# {{ترجماء|مجوز}}:
# {{ترجماء|مجوز}}:
#: {{×م/ان|The committee approved the budget with the necessary '''authorizations''' in place.|کمیته {{-|هه}} بودجه را با '''{{-*|جوزماءهای}}''' {{-|لزمماء}} {{-|صوبدن|صوبد}}.}}
#: {{×م/ان|The committee approved the budget with the necessary '''authorizations''' in place.|کمیته {{-|هه}} بودجه را با {{-|کسبدن}} '''{{-*|جوزماءهای}}''' {{-|لزمماء}} {{-|صوبدن|صوبد}}.}}
# {{ترجماء|اجازه‌نامه}}:
# {{ترجماء|اجازه‌نامه}}:
#: {{×م/ان|The teacher permitted the students to leave early with parental '''authorization'''.| آموزگار {{-|هه}} {{-|جیزدن|جیزد}} که دانش‌آموزان با '''{{-*|جوزنامه}}''' والدین زودتر {{-|ترکیدن|بترکند}}.}}
#: {{×م/ان|The teacher permitted the students to leave early with parental '''authorization'''.| آموزگار {{-|هه}} {{-|جیزاندن|جیزاند}} که دانش‌آموزان با '''{{-*|جوزنامه}}''' والدین زودتر {{-|ترکیدن|بترکند}}.}}


{{ردال/انگلیسی/اسم|دوگانه}}
{{ردال/انگلیسی/اسم|دوگانه}}

نسخهٔ کنونی تا ‏۲ دی ۱۴۰۴، ساعت ۱۴:۵۹

انگلیسی

اسم

  1. معادل (ترجمه) فارسی «Authorization»: تَجَوِزاء ([؟] مجازکن (جواز؛ مجوز)):
    🏺مثال. The bank granted authorization for the transfer of funds to take place.🔮ترجمه: بانک هه ([؟] مذکور؛ یادشده) تَجَوِزاء (؟ مجازکن (جواز؛ مجوز)) نَقِلِش ([؟] روند انتقال) وجه را اَعْطید ([؟] مورد اعطاشدن قرار داد).
  2. معادل (ترجمه) فارسی «Authorization»: جَوِزْماء ([؟] مجازشو):
    🏺مثال. The committee approved the budget with the necessary authorizations in place.🔮ترجمه: کمیته هه ([؟] مذکور؛ یادشده) بودجه را با کَسِبْدَن ([؟] مورد کسب‌شدن قرار دادن) جَوِزْماءهای (؟ مجازشوها) لَزِمّاء ([؟] لازم‌شو) صَوِبْد ([؟] مورد صادق‌شدن (مصوب) قرار داد).
  3. معادل (ترجمه) فارسی «Authorization»: جَوِزْنامه ([؟] اجازه‌نامه؛ سند اجازه):
    🏺مثال. The teacher permitted the students to leave early with parental authorization.🔮ترجمه: آموزگار هه ([؟] مذکور؛ یادشده) جَیِّزانْد ([؟] مورد مجازشده قرار داد) که دانش‌آموزان با جَوِزْنامه (؟ اجازه‌نامه؛ سند اجازه) والدین زودتر بِتَرْکَند ([؟] مورد ترک‌شدن قرار بدهند).