پرش به محتوا

Authorization: تفاوت میان نسخه‌ها

از واژسین
Hakhsin (بحث | مشارکت‌ها)
آغازدن
 
(بدون تفاوت)

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۸ آبان ۱۴۰۳، ساعت ۱۶:۳۷

انگلیسی

اسم

  1. معادل (ترجمه) فارسی «Authorization»: جَوِزاء ([؟] مجازکن (مجوز)):
    🏺مثال. The bank granted authorization for the transfer of funds to take place.🔮ترجمه: بانک هه ([؟] مذکور؛ یادشده) جَوِزاء (؟ مجازکن (مجوز)) نَقِلِش ([؟] روند انتقال) وجه را اَعْطید ([؟] مورد اعطاشدن قرار داد).
  2. معادل (ترجمه) فارسی «Authorization»: جَوِزْماء ([؟] مجازشو):
    🏺مثال. The committee approved the budget with the necessary authorizations in place.🔮ترجمه: کمیته هه ([؟] مذکور؛ یادشده) بودجه را با جَوِزْماءهای (؟ مجازشوها) لَزِمْماء ([؟] لازم‌شده) صَوِبْد ([؟] مورد صادق‌شدن (مصوب) قرار داد).
  3. معادل (ترجمه) فارسی «Authorization»: جَوِزْنامه ([؟] اجازه‌نامه؛ سند اجازه):
    🏺مثال. The teacher permitted the students to leave early with parental authorization.🔮ترجمه: آموزگار هه ([؟] مذکور؛ یادشده) جَیِّزْد ([؟] مورد مجازشدن قرار داد) که دانش‌آموزان با جَوِزْنامه (؟ اجازه‌نامه؛ سند اجازه) والدین زودتر بِتَرْکَند ([؟] مورد ترک‌شدن قرار بدهند).