پرش به محتوا

عرفاء:جملاسش/نقلین

از واژسین
نسخهٔ تاریخ ‏۱۴ خرداد ۱۴۰۴، ساعت ۱۳:۴۹ توسط Hakhsin (بحث | مشارکت‌ها) (آغازدن)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)

«نقلین» قیدی است که ازبُن مضارع ساخته می‌شود و نگرش یا داوری گوینده نسبت به فعل را نشان می‌دهد؛ مثلاً اینکه کاری احتمالی، واقعی، اصولی، یا انگاری است. این قیدها معمولاً با افزودن پسوند «ـیاً» یا «ـیماً» ساخته می‌شوند.

  • «ـیاً»: برای بیان اینکه «حالت جمله» همان حالتی است که معمولاً مفعول «فعل قیدساز» دارد:
    🚀مثال. پسر اَش ([؟] آن/آنرا) گاسیاً ([؟] احتمالا) به دانشگاه می‌رُومْد ([؟] معناء:می‌رومد).🌐ترجمه: پسرش احتمالا به دانشگاه می‌رود.
  • «ـیماً»: برای بیان اینکه «حالت جمله» همان حالتی است که معمولاً فاعل «فعل قیدساز» دارد:
    🚀مثال. پسر اَش ([؟] آن/آنرا) گاسیماً ([؟] محتملا) به دانشگاه می‌رُومْد ([؟] معناء:می‌رومد).🌐ترجمه: محتملا (گویا) پسرش به دانشگاه می‌رود.

مثال

  • 🚀مثال. اَصِلیاً ([؟] از ابتدا)، آرُمانِه ([؟] با آرامش) بِصُحِبَد ([؟] مورد صحبت قرار بدهد).🌐ترجمه: اصولا با آرامش صحبت می‌کند.
  • 🚀مثال. وَقَعیاً ([؟] واقعا) دِقَّتانِه ([؟] با دقت) می‌نِگَرَد ([؟] مورد نگاه‌کرده شدن قرار می‌دهد).🌐ترجمه: واقعا با دقت نگاه می‌کند.
  • 🚀مثال. پسر اَش ([؟] آن/آنرا) گاسیاً ([؟] احتمالا) به دانشگاه می‌رُومَد ([؟] مورد رفته‌شدن قرار می‌گیرد).🌐ترجمه: پسرش احتمالا به دانشگاه می‌رود.