پرش به محتوا

Deport

از واژسین
نسخهٔ تاریخ ‏۳۱ تیر ۱۴۰۴، ساعت ۱۲:۱۴ توسط Hakhsin (بحث | مشارکت‌ها) (آغازدن)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)

انگلیسی

فعل

  1. معادل (ترجمه) فارسی «Deport»: آتَهَجِرْدَن ([؟] مورد اخراج‌شده قرار دادن):
    🏺مثال. The government decided to deport the illegal immigrants back to their home countries.🔮ترجمه: دولت تَصِمْد ([؟] مورد تصمیم‌گیری قرار داد) که هَجِرْدِگان ([؟] مهاجران) غیرقانونی را به کشورها اِشان ([؟] آن‌ها/خودشان) بِآتَهَجِرَد (؟ مورد اخراج‌شده قرار بدهد).
  2. معادل (ترجمه) فارسی «Deport»: طَرْدیدَن ([؟] مورد طرد شدن قرار دادن):
    🏺مثال. The authorities warned that individuals involved in criminal activities would be deported.🔮ترجمه: مقامات هُشْتَنْد ([؟] مورد هشدار قرار دادند) که ئِدِگان ([؟] معناء:ئدگان) با فَعِلایَّتْ‌های ([؟] فعالیت‌های) جُرِمانِه ([؟] به‌شکل مجرم‌ها) بِطَرْدِشَنْد (؟ مورد طرد شدن قرار داده بشوند).