پرش به محتوا

اشرکدن: تفاوت میان نسخه‌ها

از واژسین
Hakhsin (بحث | مشارکت‌ها)
آغازدن
 
Hakhsin (بحث | مشارکت‌ها)
آغازدن
 
(یک نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۶: خط ۶:
* {{آواثاء}} {{بنثاء}} | {{ربطاء|ضد}}
* {{آواثاء}} {{بنثاء}} | {{ربطاء|ضد}}
# {{معنال|فرایند {{-|نهدن}} {{-|خصاء}} {{-|هی}} در چند چیز:}}
# {{معنال|فرایند {{-|نهدن}} {{-|خصاء}} {{-|هی}} در چند چیز:}}
#: {{×م|{{-|فرمثنده}} {{-|هه}} برای '''{{-*|اشرکتن}}''' خوانایی بین کدها {{-|اش}}، {{-|فرمثدن}} {{-|نوعپانه}} را {{-|فایدن|فاید}}.}}
#: {{×م|{{-|فرمثنده}} {{-|هه}} برای '''{{-*|اشرکدن}}''' خوانایی بین کدها {{-|اش}}، از {{-|فرمثدن}} {{-|نوعپانه}} {{-|فایدن|می‌فایَد}}.|[[آن (؟)|آن]] [[برنامه‌نویس]] برای [[مشترک کردن]] خوانایی بین کدهایش، از [[برنامه‌نویسی شیءگرا]] [[بهره گرفتن|بهره می‌گیرد]].}}


{{ردال/فارسی/مصدر|ناصریح|کنایی|کنادین|علنئا}}
{{ردال/فارسی/مصدر|ناصریح|کنایی|کنادین|علنئا}}
خط ۱۳: خط ۱۳:
* {{آواثاء}} {{بنجثاء}}
* {{آواثاء}} {{بنجثاء}}
# {{معنال|{{-|خصاء}} {{-|هی}} را در چند چیز {{-|نهدن}}:}}
# {{معنال|{{-|خصاء}} {{-|هی}} را در چند چیز {{-|نهدن}}:}}
#: {{×م|{{-|هماریا|هماریاً}} خوانایی را بین کدها {{-|ام}} '''{{-*|می‌اشرکم}}'''.}}
#: {{×م|{{-|هماریا|هماریاً}} خوانایی را بین کدها {{-|ام}} '''{{-*|می‌اشرکم}}'''.|[[معمولا]] خصلت خوانایی را بین کدهایم [[مشترک کردن|مشترک می‌کنم]].}}


{{صرفال}}
{{صرفال}}
خط ۱۹: خط ۱۹:
==== {{عنوان|تر}} ====
==== {{عنوان|تر}} ====
{{ترجمه|«|{{-*|نهدن}} {{-*|خصاء}}}}
{{ترجمه|«|{{-*|نهدن}} {{-*|خصاء}}}}
* {{t+|en|share|To share}}؛ {{t|en|factor out|To factor out}}
* {{t+|en|share|To share}}؛ {{t|en|unify|To unify}}
{{ترجمه|»}}
{{ترجمه|»}}


{{+/صدرال}}
{{+/صدرال}}

نسخهٔ کنونی تا ‏۷ آذر ۱۴۰۴، ساعت ۰۸:۴۷

مصدر «اَشْرِکْدَن» به‌معنی «مورد مشترک‌سازی قرار دادن» می‌باشد؛ به‌عبارتی دیگر، فرایندی که در آن خصلتی بین چیزهایی مشترک بشود. این مصدر از «اَ [ پیشوند «اـْ» یک «وَنْدامو» برای تغییر حالت فعل به عامل‌سازی استفاده می‌شود.] + شرکدن» ساخته‌شده است.

; بن‌های تصریفی «اَشْرِکْدَن»

بن‌های تصریفی «اَشْرِکْدَن» به‌گونه زیر ساخته می‌شوند:

  • بُنْ‌پیشْگُذَشْتِه [ پایه فعل‌های گذشته در گذشته] : تعویض مَصْدَرْنَما «ـدن» با «ـِتْد» ← «اَشْرِکِتْد»
  • بُنْ‌گُذَشْتِه [ پایه فعل ماضی] : مصدر بدون «ن» مَصْدَرْنَما ← «اَشْرِکْد»
  • بُنْ‌پَسْگُذَشْتِه [ پایه فعل‌های آینده در گذشته] : تعویض مَصْدَرْنَما «ـدن» با «ـِتْن» ← «اَشْرِکِتْن»
  • بُنْ‌کُنون [ پایه فعل مضارع] : مصدر بدون مَصْدَرْنَما ← «اَشْرِک»
  • بُنْ‌پیشْآیَنْدِه [ پایه فعل‌های گذشته در آینده] : تعویض مَصْدَرْنَما با «ـِنْت» ← «اَشْرِکِنْت»
  • بُنْ‌آیَنْدِه [ پایه فعل آینده] : مصدر بدون «د» مَصْدَرْنَما ← «اَشِرِکْن»
  • بُنْ‌پَسْآیَنْدِه [ پایه فعل‌های آینده در آینده] : تعویض مَصْدَرْنَما با «ـِنْن» ← «اَشْرِکِنْن»

فارسی

مصدر

  1. تعریف «اشرکدن». فرایند نِهْدَن ([؟] مورد نهاده‌شدن قرار دادن) خِصاء ([؟] خصوصیت‌گیر) هی ([؟] حرف نکره مفرد و جمع) در چند چیز:‌ [💬یا بعبارتی «مورد مشترک‌سازی قرار دادن»]
    🚀مثال. فَرْمِثَنْدِه ([؟] برنامه‌نویس) هه ([؟] مذکور؛ یادشده) برای اَشْرِکْدَن (؟ مورد مشترک‌سازی قرار دادن) خوانایی بین کدها اَش ([؟] آن/آنرا)، از فَرْمِثْدَن ([؟] مورد برنامه‌نویسی شدن قرار دادن) نوعِپانِه ([؟] با شیوه شیءگرایی) می‌فایَد ([؟] مورد منفعت‌بردن قرار می‌دهد).🌐ترجمه: آن برنامه‌نویس برای مشترک کردن خوانایی بین کدهایش، از برنامه‌نویسی شیءگرا بهره می‌گیرد.

عملواژه

  • 🗣تلفظ: /اَشْرِکْدَن/📥 بن ماضی، مضارع، و آینده مصدر «اشرکدن»: بن گذشته در گذشته «اشرکدن»: «اَشْرِکِتْد»؛ بن گذشته «اشرکدن»: «اَشْرِکْد»؛ بن آینده در گذشته «اشرکدن»: «اَشْرِکِتْن»«اَشْرِک» (بن‌کنون «اشرکدن»)، ؛ بن گذشته در آینده «اشرکدن»: «اَشْرِکِنْت»؛ بن آینده «اشرکدن»: «اَشِرِکْن»؛ بن آینده در آینده «اشرکدن»: «اَشْرِکِنْن»
  1. تعریف «اشرکدن». خِصاء ([؟] خصوصیت‌گیر) هی ([؟] حرف نکره مفرد و جمع) را در چند چیز نِهْدَن ([؟] مورد نهاده‌شدن قرار دادن):‌ [💬یا بعبارتی «مورد مشترک‌سازی قرار دادن»]
    🚀مثال. هَماریاً ([؟] معمولا) خوانایی را بین کدها اَم ([؟] من/خودم) می‌اَشْرِکَم (؟ مورد مشترک‌سازی قرار می‌دهم).🌐ترجمه: معمولا خصلت خوانایی را بین کدهایم مشترک می‌کنم.
عَمَلْواژه‌های اَنِجائی نافَرْجامی سادی «اَشْرِکْدَن»「؟」 🎯 💡 🌟
نَهادْنَما تَکْتایی جَمِعْتایی
یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «من» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تو» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «او» است.] یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «مَنان ([؟] ما (ضمیر اول شخص جمع))» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تُویان ([؟] شما (ضمیر دوم شخص جمع))» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «اویان ([؟] آن‌ها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی))» است.]
قبل پیشْگُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پیشگذشته] آواثاء:اشرکتدم آواثاء:اشرکتدی اَشْرِکِتْد آواثاء:اشرکتدیم آواثاء:اشرکتدید آواثاء:اشرکتدند
گُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/گذشته] اَشْرِکْدَم آواثاء:اشرکدی اَشْرِکْد آواثاء:اشرکدیم آواثاء:اشرکدید آواثاء:اشرکدند
پَسْگُذَشْتِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پسگذشته] آواثاء:اشرکتنم آواثاء:اشرکتنی آواثاء:اشرکتند آواثاء:اشرکتنیم آواثاء:اشرکتنید آواثاء:اشرکتنند
حال کُنون [ فراثاء:عملواژه/زمانما/کنون] اَشْرِکَم آواثاء:اشرکی آواثاء:اشرکَد آواثاء:اشرکیم آواثاء:اشرکید آواثاء:اشرکند
بعد پیشْآیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پیشآینده] آواثاء:اشرکنتم آواثاء:اشرکنتی اَشْرِکِنْت آواثاء:اشرکنتیم آواثاء:اشرکنتید آواثاء:اشرکنتند
آیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/آینده] آواثاء:اشرکنم آواثاء:اشرکنی آواثاء:اشرکنَد آواثاء:اشرکنیم آواثاء:اشرکنید آواثاء:اشرکنند
پَسْآیَنْدِه [ فراثاء:عملواژه/زمانما/پسآینده] آواثاء:اشرکننم آواثاء:اشرکننی آواثاء:اشرکننَد آواثاء:اشرکننیم آواثاء:اشرکننید آواثاء:اشرکننند
عَمَلْواژه‌های اَنِجائی فَرْمانی سادی «اَشْرِکْدَن»「؟」 🎯 💡 🌟
نَهادْنَما تَکْتایی جَمِعْتایی
یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «من» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تو» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «او» است.] یکم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «مَنان ([؟] ما (ضمیر اول شخص جمع))» است.] دوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «تُویان ([؟] شما (ضمیر دوم شخص جمع))» است.] سوم [ اگر نهاد انسان یا موجود عاقل باشد، معادل ضمیر «اویان ([؟] آن‌ها (ضمیر سوم شخص جمع انسانی))» است.]
مُثْبَت [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/مثبت] - آواثاء:باشرک - - آواثاء:باشرکید -
طَرْدی [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/منفی/طردی] - آواثاء:ناشرک - - آواثاء:ناشرکید -
حَذَری [ فراثاء:عملواژه/فرمانی/منفی/حذری] - آواثاء:نااشرک - - آواثاء:نااشرکید -

ترجمه

نِهْدَن (؟ مورد نهاده‌شدن قرار دادن) خِصاء (؟ خصوصیت‌گیر)
  • ترجمه (معادل) انگلیسی «اشرکدن»: To share؛ ترجمه (معادل) انگلیسی «اشرکدن»: To unify