پرش به محتوا

ارما

از واژسین
نسخهٔ تاریخ ‏۶ اردیبهشت ۱۴۰۵، ساعت ۱۲:۲۲ توسط Hakhsin (بحث | مشارکت‌ها) (آغزدن)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)

قید «أَرِماً» به‌معنی «به‌حالت آرامش‌گیرندگی» می‌باشد؛ به‌عبارتی، عملی که در آن فعلی به‌شکل آرام انجام بشود.

فارسی

🪞 همچنین ببین: أَرِمانِه ([؟] به‌شکل آرام)؛ أَرِماء ([؟] آرامش‌یافته (آرامش))؛ أَرِمِیَّت ([؟] حالت آرامش‌یافتگی (آرامش))

آمویین

  • 🗣تلفظ: /أَرِماً/📥 ریشه‌شناسی: ارمـ + ـاً [ پسوند «ـاً» یک «آمویین‌ساز» (قید ساز) است، و برای ساختن قید شیوه فاعلی - که حالت فعل را نشان می‌دهد - استفاده می‌شود؛ مثل «أَرِماً ([؟] به‌حالت آرامش‌گیرندگی)» و «سَرِعاً ([؟] به‌حالت سرعت‌یافته (سریع))».] | متضاد «ارما»: ربطاء:ارما/ضد
  1. آمویین کُناء کُناً «أَرِمْدَن»:‌ [💬به زبان ساده: «به‌حالت آرامش‌گیرندگی»]
    🚀مثال. در جلسه‌های یوگا، بایَد ([؟] باید) أَرِماً (؟ به‌حالت آرامش‌گیرندگی) بِهِکانْد ([؟] مورد تنفس‌یافته‌شده قرار بداد).🌐ترجمه: در جلسات یوگا، باید با آرامش نفس کشید.

ترجمه

آمویین کُناً «أَرِمْدَن (؟ مورد آرامیت‌یافتن قرار دادن)»
  • ترجمه (معادل) انگلیسی «ارما»: calmly؛ ترجمه (معادل) انگلیسی «ارما»: in a peaceful way